Million dollar baby《百萬美元寶貝》里的臺詞解析之三

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

Million dollar baby《百萬美元寶貝》里的臺詞解析之三

Frankie Dunn: Yeah, I know, Hogan. Your guy's the champ, so we don't split fifties. But if I don't see 40%... Look, you call me back when it's 60-40, or don't call me back at all. Hey, Willie.

Willie: Hey, Frankie.

Frankie Dunn: Is something wrong?

Willie: I’m sorry to come by your house like this. I-I know you don't like people dropping in.

Frankie Dunn: Oh, you're not people, Willie. You're welcome anytime. Come on in.

Willie: I want to thank you for getting Gracie's car back.

Frankie Dunn: Oh, well, you don't have to thank me. Paying an extra thousand dollars for your own car ain't exactly a favor.

Willie: Gracie broke out and cried when she saw it.

Frankie Dunn: Really?

Willie: I also needed to talk with you about business.

Frankie Dunn: Oh, well, I just got off the phone with Hogan. We're all set for September. Everything but the split.

Willie: I gotta leave you, Frankie.

Frankie Dunn: What? Willie, the... the title is just two fights away.

Willie: It ain't that. It’s... it’s like you said, I got one shot. If I win, I gotta make as much as I can while I can. I need somebody in the action, who can make things happen. And I gotta make the change before the fight. Only way this guy say he'd take me is if he took me to the title.

Frankie Dunn: So, I get you to the title fight, and this guy takes you there?

Willie: Only way he'd do it. I’m sorry, Frankie. I know how long you've beenwaiting on a title. I wish it could've been with me.

Frankie Dunn: Mickey Mack's a businessman. He can't teach you nothing.

Willie: You already taught me everything I need to know.

Eddie Scrap-Iron Dupris (Voice-over): There's some things people just don't want to hear.

妙語佳句,活學(xué)活用

1. Split

這里的意思是“分享,分成”的,要說“幾幾分成”我們可以參考電影中的說法:We don't split fifties. 我們不是五五分成。We split 60-40. 我們六四分成。這里的小短線讀作to。

2. Come by

這個come by 和下文的drop in 都是“順便來訪”的意思,例如:

Please come by whenever you're in the neighborhood. 什么時候到這一帶來就來我家串門吧。

We frequently drop by the neighbors' house for a cup of coffee. 我們時常去鄰居家串門,喝杯咖啡。

Do drop in (on me) if you happen to be passing! 要是你碰巧經(jīng)過這里別忘了來我家!

3. You’re not people

如果你想表示“你不是別人”就可以用到這句話了。Willie知道Frankie 不喜歡別人深夜打擾,而Frankie 則說“You’re not people. 你不是別人”??梢奆rankie對Willie 傾注的心血和感情。

4. Break out

這里的 break out 指情感上的“爆發(fā)”,例如:He broke out and wept. 他不禁失聲痛哭。

5. Get off the phone

“掛掉”電話就用get off,例如:Wanna to find a perfect excuse to get off the phone?

6. Wait on

意思還是“等待”,通常指“等待某件事”,例如:We're waiting on their decision to close the school. 我們在等他們關(guān)閉學(xué)校的決定。

Frankie Dunn: Yeah, I know, Hogan. Your guy's the champ, so we don't split fifties. But if I don't see 40%... Look, you call me back when it's 60-40, or don't call me back at all. Hey, Willie.

Willie: Hey, Frankie.

Frankie Dunn: Is something wrong?

Willie: I’m sorry to come by your house like this. I-I know you don't like people dropping in.

Frankie Dunn: Oh, you're not people, Willie. You're welcome anytime. Come on in.

Willie: I want to thank you for getting Gracie's car back.

Frankie Dunn: Oh, well, you don't have to thank me. Paying an extra thousand dollars for your own car ain't exactly a favor.

Willie: Gracie broke out and cried when she saw it.

Frankie Dunn: Really?

Willie: I also needed to talk with you about business.

Frankie Dunn: Oh, well, I just got off the phone with Hogan. We're all set for September. Everything but the split.

Willie: I gotta leave you, Frankie.

Frankie Dunn: What? Willie, the... the title is just two fights away.

Willie: It ain't that. It’s... it’s like you said, I got one shot. If I win, I gotta make as much as I can while I can. I need somebody in the action, who can make things happen. And I gotta make the change before the fight. Only way this guy say he'd take me is if he took me to the title.

Frankie Dunn: So, I get you to the title fight, and this guy takes you there?

Willie: Only way he'd do it. I’m sorry, Frankie. I know how long you've beenwaiting on a title. I wish it could've been with me.

Frankie Dunn: Mickey Mack's a businessman. He can't teach you nothing.

Willie: You already taught me everything I need to know.

Eddie Scrap-Iron Dupris (Voice-over): There's some things people just don't want to hear.

妙語佳句,活學(xué)活用

1. Split

這里的意思是“分享,分成”的,要說“幾幾分成”我們可以參考電影中的說法:We don't split fifties. 我們不是五五分成。We split 60-40. 我們六四分成。這里的小短線讀作to。

2. Come by

這個come by 和下文的drop in 都是“順便來訪”的意思,例如:

Please come by whenever you're in the neighborhood. 什么時候到這一帶來就來我家串門吧。

We frequently drop by the neighbors' house for a cup of coffee. 我們時常去鄰居家串門,喝杯咖啡。

Do drop in (on me) if you happen to be passing! 要是你碰巧經(jīng)過這里別忘了來我家!

3. You’re not people

如果你想表示“你不是別人”就可以用到這句話了。Willie知道Frankie 不喜歡別人深夜打擾,而Frankie 則說“You’re not people. 你不是別人”??梢奆rankie對Willie 傾注的心血和感情。

4. Break out

這里的 break out 指情感上的“爆發(fā)”,例如:He broke out and wept. 他不禁失聲痛哭。

5. Get off the phone

“掛掉”電話就用get off,例如:Wanna to find a perfect excuse to get off the phone?

6. Wait on

意思還是“等待”,通常指“等待某件事”,例如:We're waiting on their decision to close the school. 我們在等他們關(guān)閉學(xué)校的決定。

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒