信念:地球可曾為你震動(dòng)?
Did The Earth Move For You?
Eleven-year-old Angela was stricken with a debilitating disease involving her nervous system. She was unable to walk and her movement was restricted in other ways as well. The doctors did not hold out much hope of her ever recovering from this illness. They predicted shed spend the rest of her life in a wheelchair. They said that few, if any, were able to come back to normal after contracting this disease. The little girl was undaunted. There, lying in her hospital bed, she would vow to anyone whod listen that she was definitely going to be walking again someday.
She was transferred to a specialized rehabilitation hospital in the San Francisco Bay area. Whatever therapies could be applied to her case were used. The therapists were charmed by her undefeatable spirit. They taught her about imaging about seeing herself walking. If it would do nothing else, it would at least give her hope and something positive to do in the long waking hours in her bed. Angela would work as hard as possible in physical therapy, in whirlpools and in exercise sessions. But she worked just as hard lying there faithfully doing her imaging, visualizing herself moving, moving, moving!
One day, as she was straining with all her might to imagine her legs moving again, it seemed as though a miracle happened: the bed moved! It began to move around the room! She screamed out, Look what Im doing! Look! Look! I can do it! I moved, I moved!
Of course, at this very moment everyone else in the hospital was screaming, too, and running for cover. People were screaming, equipment was falling and glass was breaking. You see, it was the recent San Francisco earthquake. But dont tell that to Angela. Shes convinced that she did it. And now only a few years later, shes back in school. On her own two legs. No crutches, no wheelchair. You see, anyone who can shake the earth between San Francisco and Oakland can conquer a piddling little disease, cant they?
輔助閱讀:
安吉拉因?yàn)樯窠?jīng)系統(tǒng)衰弱而不得不靠輪椅行走,連醫(yī)生對(duì)她的康復(fù)都不報(bào)希望。但安吉拉始終沒有放棄,在康復(fù)醫(yī)院一直堅(jiān)持與疾病抗?fàn)帯K龍?jiān)信,終有一天她會(huì)再次站起來。
一天,她驚奇地發(fā)現(xiàn)她的腿能動(dòng)了,為此她歡欣無比。安吉拉對(duì)自己的成功堅(jiān)信不疑,沒有人告訴她那實(shí)際是一次地震帶來的震動(dòng)。
懷有堅(jiān)定的信念與希望的人終會(huì)成功。幾年后安吉拉真的靠自己的雙腳重新走進(jìn)學(xué)校,明白地向我們證明了這一點(diǎn)。
Did The Earth Move For You?
Eleven-year-old Angela was stricken with a debilitating disease involving her nervous system. She was unable to walk and her movement was restricted in other ways as well. The doctors did not hold out much hope of her ever recovering from this illness. They predicted shed spend the rest of her life in a wheelchair. They said that few, if any, were able to come back to normal after contracting this disease. The little girl was undaunted. There, lying in her hospital bed, she would vow to anyone whod listen that she was definitely going to be walking again someday.
She was transferred to a specialized rehabilitation hospital in the San Francisco Bay area. Whatever therapies could be applied to her case were used. The therapists were charmed by her undefeatable spirit. They taught her about imaging about seeing herself walking. If it would do nothing else, it would at least give her hope and something positive to do in the long waking hours in her bed. Angela would work as hard as possible in physical therapy, in whirlpools and in exercise sessions. But she worked just as hard lying there faithfully doing her imaging, visualizing herself moving, moving, moving!
One day, as she was straining with all her might to imagine her legs moving again, it seemed as though a miracle happened: the bed moved! It began to move around the room! She screamed out, Look what Im doing! Look! Look! I can do it! I moved, I moved!
Of course, at this very moment everyone else in the hospital was screaming, too, and running for cover. People were screaming, equipment was falling and glass was breaking. You see, it was the recent San Francisco earthquake. But dont tell that to Angela. Shes convinced that she did it. And now only a few years later, shes back in school. On her own two legs. No crutches, no wheelchair. You see, anyone who can shake the earth between San Francisco and Oakland can conquer a piddling little disease, cant they?
輔助閱讀:
安吉拉因?yàn)樯窠?jīng)系統(tǒng)衰弱而不得不靠輪椅行走,連醫(yī)生對(duì)她的康復(fù)都不報(bào)希望。但安吉拉始終沒有放棄,在康復(fù)醫(yī)院一直堅(jiān)持與疾病抗?fàn)?。她?jiān)信,終有一天她會(huì)再次站起來。
一天,她驚奇地發(fā)現(xiàn)她的腿能動(dòng)了,為此她歡欣無比。安吉拉對(duì)自己的成功堅(jiān)信不疑,沒有人告訴她那實(shí)際是一次地震帶來的震動(dòng)。
懷有堅(jiān)定的信念與希望的人終會(huì)成功。幾年后安吉拉真的靠自己的雙腳重新走進(jìn)學(xué)校,明白地向我們證明了這一點(diǎn)。