怎樣讓高跟鞋穿起來更舒服

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

怎樣讓高跟鞋穿起來更舒服

It happens to everyone - you find that one pair of shoes you just need to have in your closet, spend a whole paycheck to buy them and when you finally, finally get to wear them out the door, the inevitable happens - one block down the street you already feel a blister (or two!) coming on. In an instant, a pair of shoes you've saved up for become forever unwearable. We've all been there.

每個(gè)人都會(huì)經(jīng)歷這樣的事情--你的衣柜里就缺那一雙鞋,高價(jià)買回來之后終于能穿出門了,但卻不可避免地發(fā)生了這樣的事情--才剛走了一條街你就已經(jīng)感覺腳上起了水泡(甚至起了兩個(gè)?。R凰查g,你省錢買來的鞋子卻成了永不可穿的鞋子。我們都有過這種經(jīng)歷。

It seems that even when we opt for the comfiest shoes imaginable, there's a pesky strap, hard insole or heel that causes immediate friction and discomfort. So how can we make sure our new kicks won't get shoved to the back of our closet?

甚至當(dāng)我們選擇想象之中最舒服的鞋子時(shí),也會(huì)有麻煩,硬鞋墊或鞋跟會(huì)立刻引起摩擦和不適。所以,我們又該如何確保新買的鞋子不會(huì)被扔到衣柜的最后面呢?

How Do Bisters Form in the First Place?

水泡是如何形成的?

Dr. Hoke explains that "It's not so much pressure as the gliding of the skin on the surface," he tells PeopleStyle. "And so, really your skin is trapped between a bone that's moving back and forth and your body is trying to create a pad. So it separates the layers and then the fluid leaks into that space and that creates the blister. So a lot of treating it means trying to reduce that friction."

霍克博士解釋道"沒有什么比皮膚表面的摩擦更大的壓力了,"他對(duì)PeopleStyle期刊說道。"所以,你的皮膚被困在來回移動(dòng)的骨頭間,而你的身體正試圖形成保護(hù)墊。所以它會(huì)分離不同層,然后液體就會(huì)滲入,從而形成了水泡。所以很多緩解高跟鞋不適的方法都試圖減少摩擦。"

What Are the Best Ways to Treat the Area?

緩解腳后跟疼痛的最佳方法是什么?

If a blister already formed, Dr. Hoke says the main thing you want to do is keep the area clean. "The one thing you want to be careful about is popping this blister," he explains. "The best barrier for infection is your skin. And so once you pierce that, you open yourself up to the world. It's better to leave it and keep that [area] sterile."

霍克博士說,如果已經(jīng)形成了水泡,那么最主要的事情就是保持水泡區(qū)域的干凈。"戳破水泡是你最該注意的一件事,"他解釋道。"避免感染的最佳屏障就是你的皮膚。所以,一旦戳破水泡,你就把自己暴露在了整個(gè)世界中。但放任不管,保持水泡區(qū)域無菌才是更好的做法。"

According to Dr. Hoke, the best bandage to look for is Spenco 2nd Skin. "It's a little sheet, almost like silicone so it doesn't just protect the blister, it absorbs the shoe that causes it," he says. "It treats the problem, it's not just covering it. You can cover a blister with a Band-Aid but you're still going to get that same friction across it."

霍克博士表示,最好的創(chuàng)可貼就是Spenco 2nd Skin。"薄薄的一片,就像硅膠一樣,不僅能保護(hù)水泡,還能吸附在造成水泡的鞋子上,"他說道。"它能解決這個(gè)問題,不僅只是包住水泡。你可以用任何一個(gè)創(chuàng)可貼貼在水泡上,但其它的創(chuàng)可貼還是會(huì)有摩擦感。"

It happens to everyone - you find that one pair of shoes you just need to have in your closet, spend a whole paycheck to buy them and when you finally, finally get to wear them out the door, the inevitable happens - one block down the street you already feel a blister (or two!) coming on. In an instant, a pair of shoes you've saved up for become forever unwearable. We've all been there.

每個(gè)人都會(huì)經(jīng)歷這樣的事情--你的衣柜里就缺那一雙鞋,高價(jià)買回來之后終于能穿出門了,但卻不可避免地發(fā)生了這樣的事情--才剛走了一條街你就已經(jīng)感覺腳上起了水泡(甚至起了兩個(gè)!)。一瞬間,你省錢買來的鞋子卻成了永不可穿的鞋子。我們都有過這種經(jīng)歷。

It seems that even when we opt for the comfiest shoes imaginable, there's a pesky strap, hard insole or heel that causes immediate friction and discomfort. So how can we make sure our new kicks won't get shoved to the back of our closet?

甚至當(dāng)我們選擇想象之中最舒服的鞋子時(shí),也會(huì)有麻煩,硬鞋墊或鞋跟會(huì)立刻引起摩擦和不適。所以,我們又該如何確保新買的鞋子不會(huì)被扔到衣柜的最后面呢?

How Do Bisters Form in the First Place?

水泡是如何形成的?

Dr. Hoke explains that "It's not so much pressure as the gliding of the skin on the surface," he tells PeopleStyle. "And so, really your skin is trapped between a bone that's moving back and forth and your body is trying to create a pad. So it separates the layers and then the fluid leaks into that space and that creates the blister. So a lot of treating it means trying to reduce that friction."

霍克博士解釋道"沒有什么比皮膚表面的摩擦更大的壓力了,"他對(duì)PeopleStyle期刊說道。"所以,你的皮膚被困在來回移動(dòng)的骨頭間,而你的身體正試圖形成保護(hù)墊。所以它會(huì)分離不同層,然后液體就會(huì)滲入,從而形成了水泡。所以很多緩解高跟鞋不適的方法都試圖減少摩擦。"

What Are the Best Ways to Treat the Area?

緩解腳后跟疼痛的最佳方法是什么?

If a blister already formed, Dr. Hoke says the main thing you want to do is keep the area clean. "The one thing you want to be careful about is popping this blister," he explains. "The best barrier for infection is your skin. And so once you pierce that, you open yourself up to the world. It's better to leave it and keep that [area] sterile."

霍克博士說,如果已經(jīng)形成了水泡,那么最主要的事情就是保持水泡區(qū)域的干凈。"戳破水泡是你最該注意的一件事,"他解釋道。"避免感染的最佳屏障就是你的皮膚。所以,一旦戳破水泡,你就把自己暴露在了整個(gè)世界中。但放任不管,保持水泡區(qū)域無菌才是更好的做法。"

According to Dr. Hoke, the best bandage to look for is Spenco 2nd Skin. "It's a little sheet, almost like silicone so it doesn't just protect the blister, it absorbs the shoe that causes it," he says. "It treats the problem, it's not just covering it. You can cover a blister with a Band-Aid but you're still going to get that same friction across it."

霍克博士表示,最好的創(chuàng)可貼就是Spenco 2nd Skin。"薄薄的一片,就像硅膠一樣,不僅能保護(hù)水泡,還能吸附在造成水泡的鞋子上,"他說道。"它能解決這個(gè)問題,不僅只是包住水泡。你可以用任何一個(gè)創(chuàng)可貼貼在水泡上,但其它的創(chuàng)可貼還是會(huì)有摩擦感。"

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 保定招聘 情感文案 吊車 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒