六級(jí)翻譯沖刺專項(xiàng)訓(xùn)練(1)

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

六級(jí)翻譯沖刺專項(xiàng)訓(xùn)練(1)

1. another common point between the people of our two countries

解析:本題考查通過(guò)增補(bǔ)介詞使譯文的意思更完整。雖然原文沒(méi)有和between相對(duì)應(yīng)的詞,但是共同點(diǎn)是兩國(guó)人民之間在某方面進(jìn)行比較的結(jié)果,所以增補(bǔ) between之后,符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。增詞法也是漢譯英中常用技巧之一,再如:她以教書為業(yè)。我已重新考慮了那件事。

2. were widely read in English-speaking countries

解析:若是按照字面翻譯,這句話很可能被譯為were widely read in English countries。但是原文中英語(yǔ)國(guó)家的含義是講英語(yǔ)的國(guó)家。這體現(xiàn)了英漢表達(dá)差異。請(qǐng)考生看下面這句話的英譯:我賣掉了彩電。/I sold out my color TV. 這句譯文錯(cuò)誤在于,沒(méi)弄清彩電的含義。彩電有兩層意思:一是指具體的實(shí)物,即彩色電視機(jī)color TV set;二是指屏幕上出現(xiàn)的影像,即彩色電視color TV。而句子中賣掉的只能是機(jī)器,具體的實(shí)物。

3. and so does reform

解析:本題意為:革命是解放生產(chǎn)力,改革也是解放生產(chǎn)力??键c(diǎn)有二:第一,考查詞性轉(zhuǎn)移。原文中解放用作動(dòng)詞,生產(chǎn)力作賓語(yǔ)。譯文中處理成名詞短語(yǔ) 對(duì)生產(chǎn)力的解放。第二,考查省譯法。我們不能把原文譯成and reform also means the emancipation of the productive forces,這種結(jié)構(gòu)顯得臃腫累贅。為避免重復(fù),可以選用and so does...來(lái)代替這個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。

4. about the present development of information industry

解析:對(duì)......表示樂(lè)觀可以用句型be optimistic about sth.。這句話不能譯成about the status of the present development of information industry。狀況是一個(gè)范疇詞,沒(méi)有實(shí)際含義,可省略不譯。

5. serve the economic development

解析:服務(wù)于......即為......服務(wù),所以要用serve sb./ sth.的結(jié)構(gòu),不能譯成be served to。進(jìn)程也是一個(gè)范疇詞,可以省略不譯。另外,be subordinated to是一個(gè)固定結(jié)構(gòu),含義是從屬于......,隸屬于......。

1. another common point between the people of our two countries

解析:本題考查通過(guò)增補(bǔ)介詞使譯文的意思更完整。雖然原文沒(méi)有和between相對(duì)應(yīng)的詞,但是共同點(diǎn)是兩國(guó)人民之間在某方面進(jìn)行比較的結(jié)果,所以增補(bǔ) between之后,符合英語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣。增詞法也是漢譯英中常用技巧之一,再如:她以教書為業(yè)。我已重新考慮了那件事。

2. were widely read in English-speaking countries

解析:若是按照字面翻譯,這句話很可能被譯為were widely read in English countries。但是原文中英語(yǔ)國(guó)家的含義是講英語(yǔ)的國(guó)家。這體現(xiàn)了英漢表達(dá)差異。請(qǐng)考生看下面這句話的英譯:我賣掉了彩電。/I sold out my color TV. 這句譯文錯(cuò)誤在于,沒(méi)弄清彩電的含義。彩電有兩層意思:一是指具體的實(shí)物,即彩色電視機(jī)color TV set;二是指屏幕上出現(xiàn)的影像,即彩色電視color TV。而句子中賣掉的只能是機(jī)器,具體的實(shí)物。

3. and so does reform

解析:本題意為:革命是解放生產(chǎn)力,改革也是解放生產(chǎn)力。考點(diǎn)有二:第一,考查詞性轉(zhuǎn)移。原文中解放用作動(dòng)詞,生產(chǎn)力作賓語(yǔ)。譯文中處理成名詞短語(yǔ) 對(duì)生產(chǎn)力的解放。第二,考查省譯法。我們不能把原文譯成and reform also means the emancipation of the productive forces,這種結(jié)構(gòu)顯得臃腫累贅。為避免重復(fù),可以選用and so does...來(lái)代替這個(gè)動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。

4. about the present development of information industry

解析:對(duì)......表示樂(lè)觀可以用句型be optimistic about sth.。這句話不能譯成about the status of the present development of information industry。狀況是一個(gè)范疇詞,沒(méi)有實(shí)際含義,可省略不譯。

5. serve the economic development

解析:服務(wù)于......即為......服務(wù),所以要用serve sb./ sth.的結(jié)構(gòu),不能譯成be served to。進(jìn)程也是一個(gè)范疇詞,可以省略不譯。另外,be subordinated to是一個(gè)固定結(jié)構(gòu),含義是從屬于......,隸屬于......。

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒