11歲小女孩成頂尖科學(xué)家 她的發(fā)明造福世界
A schoolgirl aged 11 has been honoured as "America's top young scientist" for inventing a quick, low-cost test to detect lead-contaminated water.
一名11歲的女學(xué)生因發(fā)明了一個(gè)快速、廉價(jià)測(cè)試鉛污染水的方法,而被譽(yù)為“美國頂尖青年科學(xué)家”。
Gitanjali Rao was selected from 10 finalists who had spent three months collaborating with scientists to develop their ideas.
Gitanjali Rao是從10名參加決賽的選手們中被選出來的,他們花了三個(gè)月的時(shí)間與科學(xué)家們進(jìn)行合作,來實(shí)現(xiàn)自己的想法。
Her device uses carbon nanotubes to detect the presence of lead. Thousands of US water systems are reportedly contaminated by lead.
她的設(shè)備使用了碳納米管來檢測(cè)鉛的存在。據(jù)報(bào)道,數(shù)千個(gè)美國供水系統(tǒng)都有鉛污染的問題。
Gitanjali's invention was inspired by the scandal in Flint, Michigan, where officials are facing charges, she told Business Insider.
Gitanjali向《商業(yè)內(nèi)幕》透露,她的發(fā)明是受到了密歇根弗林特市丑聞的啟發(fā),該地的官員們正面臨著指控。
Until now, testing reliably for lead was expensive and meant sending away samples for analysis.
到現(xiàn)在為止,要想準(zhǔn)確可靠地檢測(cè)到鉛的存在,這都是非常昂貴的,同時(shí)這也意味著要發(fā)送樣品,以用于分析。
But Gitanjali's portable invention allows a sensor linked to a mobile app to give an accurate, almost immediate analysis.
但是Gitanjali的便攜發(fā)明,可以通過一個(gè)與手機(jī)app連接的傳感器,就得出一個(gè)確切、及時(shí)的分析。
Gitanjali said she wanted to further refine the device so it could eventually go on the market.
Gitanjali表示,她想要進(jìn)一步改善改設(shè)備,這樣它最終就能進(jìn)入市場(chǎng)了。
Gitanjali won a $25,000 prize for scooping the top award.
Gitanjali因?yàn)槟孟铝吮敬巫罡擢?jiǎng)項(xiàng),從而獲得了一筆2.5萬美元的獎(jiǎng)金。
A schoolgirl aged 11 has been honoured as "America's top young scientist" for inventing a quick, low-cost test to detect lead-contaminated water.
一名11歲的女學(xué)生因發(fā)明了一個(gè)快速、廉價(jià)測(cè)試鉛污染水的方法,而被譽(yù)為“美國頂尖青年科學(xué)家”。
Gitanjali Rao was selected from 10 finalists who had spent three months collaborating with scientists to develop their ideas.
Gitanjali Rao是從10名參加決賽的選手們中被選出來的,他們花了三個(gè)月的時(shí)間與科學(xué)家們進(jìn)行合作,來實(shí)現(xiàn)自己的想法。
Her device uses carbon nanotubes to detect the presence of lead. Thousands of US water systems are reportedly contaminated by lead.
她的設(shè)備使用了碳納米管來檢測(cè)鉛的存在。據(jù)報(bào)道,數(shù)千個(gè)美國供水系統(tǒng)都有鉛污染的問題。
Gitanjali's invention was inspired by the scandal in Flint, Michigan, where officials are facing charges, she told Business Insider.
Gitanjali向《商業(yè)內(nèi)幕》透露,她的發(fā)明是受到了密歇根弗林特市丑聞的啟發(fā),該地的官員們正面臨著指控。
Until now, testing reliably for lead was expensive and meant sending away samples for analysis.
到現(xiàn)在為止,要想準(zhǔn)確可靠地檢測(cè)到鉛的存在,這都是非常昂貴的,同時(shí)這也意味著要發(fā)送樣品,以用于分析。
But Gitanjali's portable invention allows a sensor linked to a mobile app to give an accurate, almost immediate analysis.
但是Gitanjali的便攜發(fā)明,可以通過一個(gè)與手機(jī)app連接的傳感器,就得出一個(gè)確切、及時(shí)的分析。
Gitanjali said she wanted to further refine the device so it could eventually go on the market.
Gitanjali表示,她想要進(jìn)一步改善改設(shè)備,這樣它最終就能進(jìn)入市場(chǎng)了。
Gitanjali won a $25,000 prize for scooping the top award.
Gitanjali因?yàn)槟孟铝吮敬巫罡擢?jiǎng)項(xiàng),從而獲得了一筆2.5萬美元的獎(jiǎng)金。