為什么有些人總喜歡遲到呢?

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

為什么有些人總喜歡遲到呢?

We all have one, don't we? A friend who's always late. The one who turns up for coffee a full half hour after the appointed time. The one who seems to be forever 'stuck in traffic'.

我們每個(gè)人都有一個(gè)這樣的朋友,總是遲到,是吧?這個(gè)人過(guò)了約咖啡整整半個(gè)小時(shí)的時(shí)間才出現(xiàn),而且似乎老會(huì) “遇到堵車”。

The dear pal who sends a message saying "Sorry, bit delayed", when they're already 20 minutes behind schedule. I mean, what kind of a friend is that?

當(dāng)這位友人已經(jīng)錯(cuò)過(guò)約會(huì)時(shí)間20分鐘了,才發(fā)個(gè)信息說(shuō):“不好意思,有點(diǎn)事兒,晚點(diǎn)兒到。”所以,這樣的朋友到底是什么樣子呢?

Or just maybe, if you're really honest, this persistently tardy individual is actually you yourself?

如果你誠(chéng)實(shí)點(diǎn)兒,或許,這位次次行動(dòng)慢半拍的友人就是你自己?jiǎn)眩?/p>

Either way, if you're on the receiving end, lateness can be extremely irritating, even infuriating. How on earth can people be so inconsiderate?

無(wú)論如何,如果你是那個(gè)在等待的人,遲到可能令你極其憤怒,甚至怒不可遏。既然如此,人們究竟為什么如此不體諒別人呢?

Well, recent research suggests that there might be more to this than simple rudeness.

最近的研究表明,也許除了認(rèn)為這個(gè)人行事粗魯不禮貌外,似乎另有隱情。

Psychologists from Washington University believe people perceive time differently. Their study gave participants a specific amount of time in which to complete a task, and even provided them with a clock.

華盛頓大學(xué)心理學(xué)家認(rèn)為,這是因?yàn)槿藗儗?duì)時(shí)間持有的觀念不同。他們給參與研究者設(shè)置一定的時(shí)間,讓他們完成一項(xiàng)任務(wù),甚至還給他們提供了時(shí)鐘。

Despite this, some people became so engrossed in the activity that they completely lost track of time and forgot to check the clock.

盡管這樣,但有些人是那么地全神貫注,完全忘卻了時(shí)間限制,并且都不記得核對(duì)時(shí)間了。

According to psychologist Dr Susan Krauss Whitborne, from University of Masachussetts Amherst, this is like when we scroll through our social media feed and think only five minutes have elapsed, when in fact twenty have slipped by. Does that feel familiar?

據(jù)馬薩諸塞阿默斯特大學(xué)的心理學(xué)家蘇珊·克勞斯·懷特本德博士介紹,這種情況就像我們?cè)谒⑴笥讶Γ詾橹挥昧宋宸昼姷臅r(shí)間,而實(shí)際上已經(jīng)過(guò)去了20分鐘一個(gè)道理。這種情形熟悉吧?

She writes in Psychology Today that those who were better at clock-checking were therefore "less reliant on their potentially flawed internal timekeeper." So, what about the reasons beyond our faulty inner clocks?

蘇珊博士在《今日心理學(xué)》中這樣寫道,那些擅長(zhǎng)把握時(shí)間的人,“很少會(huì)依賴他們自身潛在的對(duì)時(shí)間把握的感覺(jué)。”。所以,是什么原因超越了我們出錯(cuò)的內(nèi)在生物鐘呢?

Well, our personality also plays a role. Laura Clarke writes for BBC Capital that the less punctual among us often share traits such as "optimism, low levels of self-control, anxiety, or a penchant for thrill-seeking".

是這樣的,我們個(gè)人也扮演了一個(gè)角色。勞拉·克拉克為BBC Capital這樣寫道, 我們中缺乏準(zhǔn)時(shí)的人經(jīng)常有這些特質(zhì),例如:樂(lè)觀、自控水平低、焦慮、或者有尋求激情的嗜好。

Why optimism, you ask? Optimists tend to overestimate how much they can achieve and underestimate problems – which means they don't account for the long traffic jam on the way to meet you for that coffee.

或許你會(huì)問(wèn),為什么是樂(lè)觀的人呢?原因是樂(lè)觀的人傾向于不在乎得失多少,輕視難題,那就是說(shuō),他們不在乎與你約咖啡在路上堵車堵了多長(zhǎng)時(shí)間。

Here's another thought: maybe language is to blame? The English phrase 'to be fashionably late' is used to describe the optimum time to arrive at an event.

還有一種觀點(diǎn)是:也許語(yǔ)言上是種責(zé)備語(yǔ)氣吧?英語(yǔ)中這句“流行遲到”經(jīng)常被認(rèn)為是在一件事上,時(shí)間是彈性的。

If you're too early, you can appear overly eager, but if you're a bit late you seem cool and sophisticated. The problem is, what one person regards as fashionably late, another may view as plain impolite.

如果到的太早,可能顯得你太著急了,但是如果遲到了一點(diǎn)兒,反而覺(jué)得有點(diǎn)酷而且老道。問(wèn)題是一個(gè)人會(huì)持有流行遲到這種觀點(diǎn),而另一個(gè)人可能認(rèn)為這樣太不禮貌。

So, next time you have coffee, do try to be on time.

因此,下次和盆友約咖啡,盡量準(zhǔn)時(shí)嘍!

We all have one, don't we? A friend who's always late. The one who turns up for coffee a full half hour after the appointed time. The one who seems to be forever 'stuck in traffic'.

我們每個(gè)人都有一個(gè)這樣的朋友,總是遲到,是吧?這個(gè)人過(guò)了約咖啡整整半個(gè)小時(shí)的時(shí)間才出現(xiàn),而且似乎老會(huì) “遇到堵車”。

The dear pal who sends a message saying "Sorry, bit delayed", when they're already 20 minutes behind schedule. I mean, what kind of a friend is that?

當(dāng)這位友人已經(jīng)錯(cuò)過(guò)約會(huì)時(shí)間20分鐘了,才發(fā)個(gè)信息說(shuō):“不好意思,有點(diǎn)事兒,晚點(diǎn)兒到。”所以,這樣的朋友到底是什么樣子呢?

Or just maybe, if you're really honest, this persistently tardy individual is actually you yourself?

如果你誠(chéng)實(shí)點(diǎn)兒,或許,這位次次行動(dòng)慢半拍的友人就是你自己?jiǎn)眩?/p>

Either way, if you're on the receiving end, lateness can be extremely irritating, even infuriating. How on earth can people be so inconsiderate?

無(wú)論如何,如果你是那個(gè)在等待的人,遲到可能令你極其憤怒,甚至怒不可遏。既然如此,人們究竟為什么如此不體諒別人呢?

Well, recent research suggests that there might be more to this than simple rudeness.

最近的研究表明,也許除了認(rèn)為這個(gè)人行事粗魯不禮貌外,似乎另有隱情。

Psychologists from Washington University believe people perceive time differently. Their study gave participants a specific amount of time in which to complete a task, and even provided them with a clock.

華盛頓大學(xué)心理學(xué)家認(rèn)為,這是因?yàn)槿藗儗?duì)時(shí)間持有的觀念不同。他們給參與研究者設(shè)置一定的時(shí)間,讓他們完成一項(xiàng)任務(wù),甚至還給他們提供了時(shí)鐘。

Despite this, some people became so engrossed in the activity that they completely lost track of time and forgot to check the clock.

盡管這樣,但有些人是那么地全神貫注,完全忘卻了時(shí)間限制,并且都不記得核對(duì)時(shí)間了。

According to psychologist Dr Susan Krauss Whitborne, from University of Masachussetts Amherst, this is like when we scroll through our social media feed and think only five minutes have elapsed, when in fact twenty have slipped by. Does that feel familiar?

據(jù)馬薩諸塞阿默斯特大學(xué)的心理學(xué)家蘇珊·克勞斯·懷特本德博士介紹,這種情況就像我們?cè)谒⑴笥讶?,以為只用了五分鐘的時(shí)間,而實(shí)際上已經(jīng)過(guò)去了20分鐘一個(gè)道理。這種情形熟悉吧?

She writes in Psychology Today that those who were better at clock-checking were therefore "less reliant on their potentially flawed internal timekeeper." So, what about the reasons beyond our faulty inner clocks?

蘇珊博士在《今日心理學(xué)》中這樣寫道,那些擅長(zhǎng)把握時(shí)間的人,“很少會(huì)依賴他們自身潛在的對(duì)時(shí)間把握的感覺(jué)。”。所以,是什么原因超越了我們出錯(cuò)的內(nèi)在生物鐘呢?

Well, our personality also plays a role. Laura Clarke writes for BBC Capital that the less punctual among us often share traits such as "optimism, low levels of self-control, anxiety, or a penchant for thrill-seeking".

是這樣的,我們個(gè)人也扮演了一個(gè)角色。勞拉·克拉克為BBC Capital這樣寫道, 我們中缺乏準(zhǔn)時(shí)的人經(jīng)常有這些特質(zhì),例如:樂(lè)觀、自控水平低、焦慮、或者有尋求激情的嗜好。

Why optimism, you ask? Optimists tend to overestimate how much they can achieve and underestimate problems – which means they don't account for the long traffic jam on the way to meet you for that coffee.

或許你會(huì)問(wèn),為什么是樂(lè)觀的人呢?原因是樂(lè)觀的人傾向于不在乎得失多少,輕視難題,那就是說(shuō),他們不在乎與你約咖啡在路上堵車堵了多長(zhǎng)時(shí)間。

Here's another thought: maybe language is to blame? The English phrase 'to be fashionably late' is used to describe the optimum time to arrive at an event.

還有一種觀點(diǎn)是:也許語(yǔ)言上是種責(zé)備語(yǔ)氣吧?英語(yǔ)中這句“流行遲到”經(jīng)常被認(rèn)為是在一件事上,時(shí)間是彈性的。

If you're too early, you can appear overly eager, but if you're a bit late you seem cool and sophisticated. The problem is, what one person regards as fashionably late, another may view as plain impolite.

如果到的太早,可能顯得你太著急了,但是如果遲到了一點(diǎn)兒,反而覺(jué)得有點(diǎn)酷而且老道。問(wèn)題是一個(gè)人會(huì)持有流行遲到這種觀點(diǎn),而另一個(gè)人可能認(rèn)為這樣太不禮貌。

So, next time you have coffee, do try to be on time.

因此,下次和盆友約咖啡,盡量準(zhǔn)時(shí)嘍!

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 張家口人才網(wǎng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 保定招聘 情感文案 吊車 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 狗狗百科 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 滄州人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 十畝地 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒