四級翻譯練習(xí)
1. ________________ (在所有運(yùn)動中),I like jogging in particular.
2.Its said that this hospital __________________(附屬于那所著名的大學(xué)).
3.He has ________________(頭腦很快).
4.With the rapid development of Taiwans economy , _______________(許多社會問題產(chǎn)生了).
5. ___________________ (每當(dāng)我想到我家附近哪一條被污染的小溪),I couldnt but fell sad.
答案與解析:
1. Among various kinds of sports
全句意為:在各種運(yùn)動中,我尤其喜歡慢跑。說在中我們通常用介詞in。但這里在所有運(yùn)動中,實際上是給出了所有運(yùn)動項目的范圍,我在眾多項目中作出一個選擇,并不是指位置上的在里面??蛇x用among,或of all the來表達(dá)。
2.is attached to that famous university
belong to雖然有屬于的含義。但它是不及物動詞,不可用于被動語態(tài)。有考生可能會譯成this hospital belonged to that famous university,這樣語法上雖然成立,但不符合詞語內(nèi)涵。中文附屬不完全等于belong,belong to 體現(xiàn)不出附著的概念。因此,我們可用attach來代替belong to。Be attached to是指附在上的,隸屬于。所以正解為is attached to that famous university。但這種用法要和attachto 區(qū)分開來,如:attach importance to(認(rèn)為有重要性);attach himself to me(他老粘著我)。
3. a quick mind
rapid雖表示快,但它通常是指跑步,說話等速度快。此題是說他腦子反應(yīng)很快。應(yīng)該選擇quick一詞。Quick形容人時,可以表示聰明,領(lǐng)悟能力強(qiáng)。其他說法還有:quick-minded(腦子敏捷的);quick-tempered(性情急躁的);quick-witted(有機(jī)智的);quick-eared(耳尖尖的)。
4. a lot of social problems have arisen
本句意為:隨著臺灣經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,許多社會問題也隨之產(chǎn)生。問題的產(chǎn)生可以用arise,但arise是不及物動詞,不能用作被動語態(tài)。arise 常和from連用,如:Accidents arise from carelessness.(疏忽大意往往會引起事故的發(fā)生)。句子需填入部分還可以譯成:a lot of social problems have been caused. 除此之外,產(chǎn)生的英語表達(dá)有:come into being,give birth to, take place, bring about等。
5. Whenever I thought of the polluted brook near my home
每當(dāng)?shù)臅r候,就可譯成:Whenever/ Every time when。
1. ________________ (在所有運(yùn)動中),I like jogging in particular.
2.Its said that this hospital __________________(附屬于那所著名的大學(xué)).
3.He has ________________(頭腦很快).
4.With the rapid development of Taiwans economy , _______________(許多社會問題產(chǎn)生了).
5. ___________________ (每當(dāng)我想到我家附近哪一條被污染的小溪),I couldnt but fell sad.
答案與解析:
1. Among various kinds of sports
全句意為:在各種運(yùn)動中,我尤其喜歡慢跑。說在中我們通常用介詞in。但這里在所有運(yùn)動中,實際上是給出了所有運(yùn)動項目的范圍,我在眾多項目中作出一個選擇,并不是指位置上的在里面??蛇x用among,或of all the來表達(dá)。
2.is attached to that famous university
belong to雖然有屬于的含義。但它是不及物動詞,不可用于被動語態(tài)。有考生可能會譯成this hospital belonged to that famous university,這樣語法上雖然成立,但不符合詞語內(nèi)涵。中文附屬不完全等于belong,belong to 體現(xiàn)不出附著的概念。因此,我們可用attach來代替belong to。Be attached to是指附在上的,隸屬于。所以正解為is attached to that famous university。但這種用法要和attachto 區(qū)分開來,如:attach importance to(認(rèn)為有重要性);attach himself to me(他老粘著我)。
3. a quick mind
rapid雖表示快,但它通常是指跑步,說話等速度快。此題是說他腦子反應(yīng)很快。應(yīng)該選擇quick一詞。Quick形容人時,可以表示聰明,領(lǐng)悟能力強(qiáng)。其他說法還有:quick-minded(腦子敏捷的);quick-tempered(性情急躁的);quick-witted(有機(jī)智的);quick-eared(耳尖尖的)。
4. a lot of social problems have arisen
本句意為:隨著臺灣經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,許多社會問題也隨之產(chǎn)生。問題的產(chǎn)生可以用arise,但arise是不及物動詞,不能用作被動語態(tài)。arise 常和from連用,如:Accidents arise from carelessness.(疏忽大意往往會引起事故的發(fā)生)。句子需填入部分還可以譯成:a lot of social problems have been caused. 除此之外,產(chǎn)生的英語表達(dá)有:come into being,give birth to, take place, bring about等。
5. Whenever I thought of the polluted brook near my home
每當(dāng)?shù)臅r候,就可譯成:Whenever/ Every time when。