英語四級翻譯精講:"禁止"不要再翻譯成Don’t

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

英語四級翻譯精講:"禁止"不要再翻譯成Don’t

  與漢語類似,同樣的意思在英語中也可有多種表達方式,而不同表達方式之間的差別往往在于語氣和情感,語氣和情感的選擇又取決于具體的環(huán)境,所以英語翻譯一定要考慮具體的場合與對象,考慮被提示對象的閱讀心理與情感,意思正確只是翻譯的第一步。下面我們以提示語為例進行說明。

  在中國的公共場所,我們隨處都可以看到禁止入內(nèi)、禁止踏草坪以及違者罰款等字眼。禁止翻譯成英語就是Dont,在英文中,Dont口氣比較生硬,缺乏委婉之意。如Dont pick the flowers(禁止摘花),Dont throw something out of the train(禁止往車窗外扔?xùn)|西),Dont tread on the lawn(禁止踐踏草坪),Dont make noise(禁止喧嘩)等,這些句子無論是在語法上還是意思上都非常正確,但并不建議大家這么翻譯。因為Dont使這些句子語氣顯得太重,易使人產(chǎn)生距離感。

  公共場合應(yīng)該營造的是一種快樂隨意的氣氛,讓大家身心愉快。一定程度的善意提醒是必要的,但是應(yīng)該盡力避免生硬。而且英語是一種比較強調(diào)委婉的語言,一般不會在公園這樣的地方使用Dont這樣生硬的詞。如禁止摘花可譯做Keep away from the flowers , please ?;蛘逿ake care of the flowers, please.同樣表達一個意思,但這兩句讓人看了很舒服,一種愛花的心情油然牌上,與豎牌人的初衷一致。尤其take care of短語本身帶有擬人色彩,將花看成是一個baby,提醒人們像愛護和關(guān)心baby一樣去愛護花木。如此,樹立這個牌子的目的便達到了。再比如,Dont make noise(禁止喧嘩)這種牌子也經(jīng)??吹剑覀兺耆梢詫⑺g為Quiet , please.既簡練,又標準。因此公共場合不用Dont照樣能夠達到如期的效果。

  此外有些公共場所的提示語在英語中往往有其固定的用法,如No spitting(禁止吐痰),No smoking(禁止吸煙)等等,需要提醒一點的是,No與Dont不一樣,前者更多地被用在中性語境中。我們見到不許動,腦海中立即閃現(xiàn)Dont move, 而事實上外國警察所說的卻是Freeze,或者Hold it。見到動我就打死你自然想到If you move, Ill shoot you.,而外國警察常說的卻是Move and you are dead, man.所以,我們應(yīng)該掌握外國人在類似情況下的表達習(xí)慣,而不是按照自己的思維和表達方式進行翻譯,雖然有時詞可達意,但畢竟不夠地道。

  

  與漢語類似,同樣的意思在英語中也可有多種表達方式,而不同表達方式之間的差別往往在于語氣和情感,語氣和情感的選擇又取決于具體的環(huán)境,所以英語翻譯一定要考慮具體的場合與對象,考慮被提示對象的閱讀心理與情感,意思正確只是翻譯的第一步。下面我們以提示語為例進行說明。

  在中國的公共場所,我們隨處都可以看到禁止入內(nèi)、禁止踏草坪以及違者罰款等字眼。禁止翻譯成英語就是Dont,在英文中,Dont口氣比較生硬,缺乏委婉之意。如Dont pick the flowers(禁止摘花),Dont throw something out of the train(禁止往車窗外扔?xùn)|西),Dont tread on the lawn(禁止踐踏草坪),Dont make noise(禁止喧嘩)等,這些句子無論是在語法上還是意思上都非常正確,但并不建議大家這么翻譯。因為Dont使這些句子語氣顯得太重,易使人產(chǎn)生距離感。

  公共場合應(yīng)該營造的是一種快樂隨意的氣氛,讓大家身心愉快。一定程度的善意提醒是必要的,但是應(yīng)該盡力避免生硬。而且英語是一種比較強調(diào)委婉的語言,一般不會在公園這樣的地方使用Dont這樣生硬的詞。如禁止摘花可譯做Keep away from the flowers , please ?;蛘逿ake care of the flowers, please.同樣表達一個意思,但這兩句讓人看了很舒服,一種愛花的心情油然牌上,與豎牌人的初衷一致。尤其take care of短語本身帶有擬人色彩,將花看成是一個baby,提醒人們像愛護和關(guān)心baby一樣去愛護花木。如此,樹立這個牌子的目的便達到了。再比如,Dont make noise(禁止喧嘩)這種牌子也經(jīng)??吹?,我們完全可以將它譯為Quiet , please.既簡練,又標準。因此公共場合不用Dont照樣能夠達到如期的效果。

  此外有些公共場所的提示語在英語中往往有其固定的用法,如No spitting(禁止吐痰),No smoking(禁止吸煙)等等,需要提醒一點的是,No與Dont不一樣,前者更多地被用在中性語境中。我們見到不許動,腦海中立即閃現(xiàn)Dont move, 而事實上外國警察所說的卻是Freeze,或者Hold it。見到動我就打死你自然想到If you move, Ill shoot you.,而外國警察常說的卻是Move and you are dead, man.所以,我們應(yīng)該掌握外國人在類似情況下的表達習(xí)慣,而不是按照自己的思維和表達方式進行翻譯,雖然有時詞可達意,但畢竟不夠地道。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓(xùn) 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒