大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試翻譯練習(xí)題及答案
1.The doctor _______________(建議用一種新藥來(lái)治療這種病).
2. The two parties differ very sharply from each other _______________(在采取正確的補(bǔ)救辦法的問(wèn)題上).
3. An average student with average intelligence can be a top student ________________(只要仔細(xì)安排他/她的時(shí)間).
4. _______________(讓世界發(fā)展如此之快的)is the modern science and technology.
5. A student must treasure his time and ________________(吸收盡可能多的知識(shí))to lay a solid foundation for his future career.
【答案解析】
1. suggests treating the case with a new drug
解析:考生容易將此句治療翻譯成cure,cure強(qiáng)調(diào)治療、治愈,側(cè)重治療效果,如:The doctor used special medicines to cure him of the measles.(醫(yī)生用特效藥治愈了麻疹。)而treat強(qiáng)調(diào)醫(yī)治的過(guò)程,后接sb.或sth.作賓語(yǔ)。另外,建議做某事通??梢杂镁湫蛃uggest doing或suggest that從句。
2. over the correct remedies to apply
解析:首先要看到differfrom的結(jié)構(gòu),它表示和不同,與在某方面不同要用differfromover/on/upon。問(wèn)題是范疇詞,不需要譯成over the question of the correct remedies to apply以避免累贅??忌⒁獗容^differ from與differ with的差別。differ with是說(shuō)不同意的意見(jiàn),相當(dāng)于disagree with,如:I differ with him on that point,though he may be right.(在那一點(diǎn)上,我不同意他的意見(jiàn),盡管他可能是對(duì)的。)
3. if he plans his/her time carefully
解析:本題考查代詞在人稱、數(shù)、性上的一致性。全句意為:一個(gè)中等智力水平的學(xué)生只要安排他/她的時(shí)間也能成為優(yōu)等生。Student是單數(shù),但無(wú)法確定名詞的性,因此條件句中可用陽(yáng)性或陰性。
4. What makes the world develop so fast
解析:根據(jù)句子各部分語(yǔ)法功能判斷,我們?cè)谶@里需要的是一個(gè)主語(yǔ),因此必須將需填入部分譯成what引導(dǎo)的主語(yǔ)從句,全句意思為什么讓世界發(fā)展如此之快是現(xiàn)代科技.
5. absorb as much knowledge as he can
解析:本句意為:學(xué)生應(yīng)該珍惜寶貴時(shí)間并吸收盡可能多的知識(shí)以便為將來(lái)事業(yè)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。吸收可選用absorb,drink in,take in.盡可能多的譯為as many as或as much as,具體要看句中名詞是可數(shù)還是不可數(shù)。lay a foundation for表示為打下基礎(chǔ).
1.The doctor _______________(建議用一種新藥來(lái)治療這種病).
2. The two parties differ very sharply from each other _______________(在采取正確的補(bǔ)救辦法的問(wèn)題上).
3. An average student with average intelligence can be a top student ________________(只要仔細(xì)安排他/她的時(shí)間).
4. _______________(讓世界發(fā)展如此之快的)is the modern science and technology.
5. A student must treasure his time and ________________(吸收盡可能多的知識(shí))to lay a solid foundation for his future career.
【答案解析】
1. suggests treating the case with a new drug
解析:考生容易將此句治療翻譯成cure,cure強(qiáng)調(diào)治療、治愈,側(cè)重治療效果,如:The doctor used special medicines to cure him of the measles.(醫(yī)生用特效藥治愈了麻疹。)而treat強(qiáng)調(diào)醫(yī)治的過(guò)程,后接sb.或sth.作賓語(yǔ)。另外,建議做某事通??梢杂镁湫蛃uggest doing或suggest that從句。
2. over the correct remedies to apply
解析:首先要看到differfrom的結(jié)構(gòu),它表示和不同,與在某方面不同要用differfromover/on/upon。問(wèn)題是范疇詞,不需要譯成over the question of the correct remedies to apply以避免累贅??忌⒁獗容^differ from與differ with的差別。differ with是說(shuō)不同意的意見(jiàn),相當(dāng)于disagree with,如:I differ with him on that point,though he may be right.(在那一點(diǎn)上,我不同意他的意見(jiàn),盡管他可能是對(duì)的。)
3. if he plans his/her time carefully
解析:本題考查代詞在人稱、數(shù)、性上的一致性。全句意為:一個(gè)中等智力水平的學(xué)生只要安排他/她的時(shí)間也能成為優(yōu)等生。Student是單數(shù),但無(wú)法確定名詞的性,因此條件句中可用陽(yáng)性或陰性。
4. What makes the world develop so fast
解析:根據(jù)句子各部分語(yǔ)法功能判斷,我們?cè)谶@里需要的是一個(gè)主語(yǔ),因此必須將需填入部分譯成what引導(dǎo)的主語(yǔ)從句,全句意思為什么讓世界發(fā)展如此之快是現(xiàn)代科技.
5. absorb as much knowledge as he can
解析:本句意為:學(xué)生應(yīng)該珍惜寶貴時(shí)間并吸收盡可能多的知識(shí)以便為將來(lái)事業(yè)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。吸收可選用absorb,drink in,take in.盡可能多的譯為as many as或as much as,具體要看句中名詞是可數(shù)還是不可數(shù)。lay a foundation for表示為打下基礎(chǔ).