英語四級閱讀理解的精煉50篇019: 買個(gè)鉆戒給自己

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

英語四級閱讀理解的精煉50篇019: 買個(gè)鉆戒給自己

  英語四級閱讀理解精煉第019篇,練習(xí)關(guān)于買個(gè)鉆戒給自己的閱讀理解,含有四級閱讀練習(xí)題,參考譯文,答案等內(nèi)容。

  19. A Diamond Beats A Pair Of Hearts

  Right-hand rings are the new assertion of female freedom. As soon as journalists start writing about adverting campaigns, you know the ads are working. In the United States right now, you can hardly open a magazine without reading about the latest trend in jewellery the right-hand diamond ring.

  According to these news items, economically independent women, like the ones seen on Sex and City1 , are no longer waiting for a man to buy them a rock for the ring finger of their left hand. Married or not, they are buying their own diamonds, and wearing them on the right hand as a symbol of their independence. Sales of rings are indeed up, but not for all of this should be traced to a new wave in feminist thinking.

  In fact, the trend can be traced to September 2003 , when the giant De Beers2 diamond company launched a massive advertising campaign across the US called Women of the World, Raise Your Right Hand . According to the ads, which appear in top-end magazines such as Vogue , wearing a diamond on the right hand means you are independentand free .

  Obviously, the idea is to get well-paid women to buy their own diamonds, something they traditionally do not do. But in recent months Sarah Jessica Parker3 , from Sex and the City, has been spotted with monster-sized right-hand ring, as has newly separated Halle Berry.

  The idea of using feminism to sell stuff to women is not new. Before cigarette advertising was banned, Virginia Slims4 tried, through advertising, to link smoking with female independence. It worked: more women took up the habit.

  The De Deers campaign is also working. In a recent magazine article , writer Hermione Eyre announced the beginning of a revolution in the diamond trade, saying: mark the creation of the Me-ring, as brilliant and expensive as an engagement ring, only symbolizing independence, not alliance. It is a token of love from you to yourself.

  The New York Times has also weighed in5 , declaring the right-hand ring finger the bling finger .

  Not everybody is impressed. Erika Katz , who runs a jewellery design business from her website , declares the right-hand ring campaign so stupid , especially the line that says Your Left Hand Says We . Your Right Hand Says Me . I m married. I never stopped being who I was because I got married , Ms Katz said.

  But not everybody agrees. Women of the world are putting out their right hands, with credit cards attached. Maybe it proves only one thing: men can t tell these women what to do, but marketers certainly can.

  CET4大學(xué)英語四級閱讀練習(xí)題:

 ?、? Complete th e se ntences according to th e p assage :

  1. to the news items, independent women like the ones seen on Sex and the City are waiting for a man to buy them a ring.

  2. The idea is to get women to buy their own diamonds, something they do not do.

  3. The ads the creation of the Me-Ring, as brilliant and expensive as an engagement ring, only independence , not .

  4. The New York Times has also , declaring the right-hand ring finger the bling finger .

 ?、? True o r Fa lse :

  1. In the United States right now, you can find articles or ads about the right-hand diamond ring.

  2. According to the ads, wearing a diamond means independent and free.

  3. It is quite original to use feminism to sell stuff to women.

  4. It is unanimously agreed that right-hand ring campaign is wise and brilliant.

  5. Marketers can persuade women to purchase diamond more effectively than man

  參考答案

 ?、? 1. According / economically / no longer

  2 . well-paid / traditionally

  3. mark / symbolizing / alliance 4 . weighed in

 ?、? 1. T 2. F 3 . F 4 . F 5. T

  CET4大學(xué)英語四級閱讀參考譯文:

  買個(gè)鉆戒給自己

  右 手戴戒指是新的女性獨(dú)立宣言。眾所周知, 只要記者們開始報(bào)道某些廣告戰(zhàn), 這些廣告的目的就達(dá)到了。時(shí)下在美國, 你一翻開雜志就能看到 最新首飾時(shí)尚 右手戴鉆戒。

  據(jù) 這些資訊報(bào)道, 像電視劇《欲望城市》中的女人們一樣, 經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的女性不再等待男人給她們買鉆戒, 戴在左手的無名指上。無論有沒有結(jié)婚, 她們自己買鉆戒戴在右手, 以示獨(dú)立。戒指的銷量的確上升了, 但這不完全意味著新一輪的女權(quán)主義思潮又將抬頭, 甚至完全沒有這層意思。

  事實(shí)上, 這一時(shí)尚始于2003 年9 月, 鉆石巨頭戴比爾斯公司在美國發(fā)起的一個(gè)名為 世界的女人, 舉起你的右手 的廣告大戰(zhàn)。根據(jù)這個(gè)登在諸如《時(shí)尚》等一流雜志上的廣告, 右手戴鉆戒意味著你很獨(dú)立和自由。

  顯然, 他們目的在于讓高收入的婦女為自己購買鉆戒, 而按傳統(tǒng)習(xí)慣, 她們不會這樣做。但最近幾個(gè)月,《欲望城市》的主角沙拉 杰西卡 帕克被發(fā)現(xiàn)在右手戴了一個(gè)巨大的戒指, 剛剛離婚的哈利 貝瑞也是。

  用女權(quán)主義的觀念向女人兜售產(chǎn)品并不新鮮。香煙廣告被禁以前, 維珍妮通過廣告將吸煙和女性獨(dú)立聯(lián)系起來。這一招果然見效, 更多女性開始抽煙。

  戴比爾斯的廣告也奏效。最近, 在雜志上的一篇文章中, 作家赫爾邁厄尼 愛爾宣布一場鉆石貿(mào)易革命的開始。他說: 這一廣告標(biāo)志 我的戒指 的產(chǎn)生, 這個(gè)戒指和結(jié)婚戒指一樣華麗和昂貴, 只是它意味獨(dú)立, 而非聯(lián)姻。它是自己愛自己的信物。

  《紐約時(shí)報(bào)》也推波助瀾, 稱右手戴戒指的那只手指為 聚寶指 。

  并非每個(gè)人都為之所動。經(jīng)營網(wǎng)上珠寶設(shè)計(jì)生意的伊瑞卡 卡茲, 認(rèn)為宣傳右手戒指的特大型廣告宣傳活動 很愚蠢 , 尤其是那句 你的左手代表 我們 , 右手代表 我 的廣告詞。她說: 我結(jié)婚了。但我從來沒有因?yàn)榻Y(jié)婚, 就變得不是自己了。

  并非所有的人都同意。全世界的婦女正伸出她們握著信用卡的右手。這也許只能證 明一件事: 男人們沒法指使這些女人, 但銷售商人可以。

  閱讀導(dǎo)評

  關(guān)于男女關(guān)系的爭論大概永遠(yuǎn)也不會停止。鉆戒究竟該戴哪只手還沒決定, 男性運(yùn)動 又登場。美國的男性運(yùn)動者把男性議題整理出7 大類70 多個(gè)子項(xiàng), 其中包括不平等的負(fù)擔(dān) , 還有對如兒女監(jiān)護(hù)權(quán)、探視權(quán)等的不平等判決, 以及男人缺少對生育控制與墮胎的同意權(quán)等等。瑞典的男人為爭取育兒權(quán)力, 斗爭了長達(dá)兩年。其實(shí), 我們沒有必要將兩性長久對立。都說上帝制造男人和女人是要他們相親相愛,而非相互對抗, 各自獨(dú)立。

  閱讀講解:

  1. 電視連續(xù)劇《欲望城市》, 拍攝于1998 年, 該劇在全球已熱播多年, 片中的主要角色是紐約四名單身女性, 她們開放的價(jià)值觀和道德觀引起人們的極大爭議。

  2. 戴比爾斯公司是全球最大的鉆石開采公司。自1888 年創(chuàng)立以來, De Beers 便成為鉆石的代名詞。50 年前 鉆石恒久遠(yuǎn), 一顆永流傳 的廣告詞就出自該公司。

  3. 沙拉 杰西卡 帕克是《欲望城市》的女主角飾演者之一。哈利 貝瑞2002 年憑《死囚之舞》 獲奧斯卡最佳女演員獎, 是第一位獲此殊榮的黑人女影星。句中的separated 是指她剛剛與丈夫分居。

  4. Virginia Slims 是Philip Morris Companies, Inc. 生產(chǎn)的一種香煙品牌, 是一種供女士抽的涼煙。

  5. weigh in 提出重要的或令人信服的意見, 自信地提出看法, 如: At that point, the chairman weighed in with a strong defense of company policy. 注意另外一個(gè)詞組weigh on sb. /sth. , 它的意思是 使某人或某人的精神憂慮, 感到心情沉重 , 如: It s been weighing on my mind for days whether to tell her or not.

  6. rap 是擬聲詞。rap 作為名詞最早的意思是 敲, 打 , 尤其是指快速地但用力不是很重的敲打。比喻意義為 嚴(yán)厲的批評或抱怨 , 還有 控訴 或 懲罰 的意思。根據(jù)這個(gè)意思派生出很多詞組, 如: rap sheet ; rap and rend 。這里是指一種音樂形式, 即 說唱樂 。

  

  英語四級閱讀理解精煉第019篇,練習(xí)關(guān)于買個(gè)鉆戒給自己的閱讀理解,含有四級閱讀練習(xí)題,參考譯文,答案等內(nèi)容。

  19. A Diamond Beats A Pair Of Hearts

  Right-hand rings are the new assertion of female freedom. As soon as journalists start writing about adverting campaigns, you know the ads are working. In the United States right now, you can hardly open a magazine without reading about the latest trend in jewellery the right-hand diamond ring.

  According to these news items, economically independent women, like the ones seen on Sex and City1 , are no longer waiting for a man to buy them a rock for the ring finger of their left hand. Married or not, they are buying their own diamonds, and wearing them on the right hand as a symbol of their independence. Sales of rings are indeed up, but not for all of this should be traced to a new wave in feminist thinking.

  In fact, the trend can be traced to September 2003 , when the giant De Beers2 diamond company launched a massive advertising campaign across the US called Women of the World, Raise Your Right Hand . According to the ads, which appear in top-end magazines such as Vogue , wearing a diamond on the right hand means you are independentand free .

  Obviously, the idea is to get well-paid women to buy their own diamonds, something they traditionally do not do. But in recent months Sarah Jessica Parker3 , from Sex and the City, has been spotted with monster-sized right-hand ring, as has newly separated Halle Berry.

  The idea of using feminism to sell stuff to women is not new. Before cigarette advertising was banned, Virginia Slims4 tried, through advertising, to link smoking with female independence. It worked: more women took up the habit.

  The De Deers campaign is also working. In a recent magazine article , writer Hermione Eyre announced the beginning of a revolution in the diamond trade, saying: mark the creation of the Me-ring, as brilliant and expensive as an engagement ring, only symbolizing independence, not alliance. It is a token of love from you to yourself.

  The New York Times has also weighed in5 , declaring the right-hand ring finger the bling finger .

  Not everybody is impressed. Erika Katz , who runs a jewellery design business from her website , declares the right-hand ring campaign so stupid , especially the line that says Your Left Hand Says We . Your Right Hand Says Me . I m married. I never stopped being who I was because I got married , Ms Katz said.

  But not everybody agrees. Women of the world are putting out their right hands, with credit cards attached. Maybe it proves only one thing: men can t tell these women what to do, but marketers certainly can.

  CET4大學(xué)英語四級閱讀練習(xí)題:

 ?、? Complete th e se ntences according to th e p assage :

  1. to the news items, independent women like the ones seen on Sex and the City are waiting for a man to buy them a ring.

  2. The idea is to get women to buy their own diamonds, something they do not do.

  3. The ads the creation of the Me-Ring, as brilliant and expensive as an engagement ring, only independence , not .

  4. The New York Times has also , declaring the right-hand ring finger the bling finger .

  Ⅱ. True o r Fa lse :

  1. In the United States right now, you can find articles or ads about the right-hand diamond ring.

  2. According to the ads, wearing a diamond means independent and free.

  3. It is quite original to use feminism to sell stuff to women.

  4. It is unanimously agreed that right-hand ring campaign is wise and brilliant.

  5. Marketers can persuade women to purchase diamond more effectively than man

  參考答案

 ?、? 1. According / economically / no longer

  2 . well-paid / traditionally

  3. mark / symbolizing / alliance 4 . weighed in

  Ⅱ. 1. T 2. F 3 . F 4 . F 5. T

  CET4大學(xué)英語四級閱讀參考譯文:

  買個(gè)鉆戒給自己

  右 手戴戒指是新的女性獨(dú)立宣言。眾所周知, 只要記者們開始報(bào)道某些廣告戰(zhàn), 這些廣告的目的就達(dá)到了。時(shí)下在美國, 你一翻開雜志就能看到 最新首飾時(shí)尚 右手戴鉆戒。

  據(jù) 這些資訊報(bào)道, 像電視劇《欲望城市》中的女人們一樣, 經(jīng)濟(jì)獨(dú)立的女性不再等待男人給她們買鉆戒, 戴在左手的無名指上。無論有沒有結(jié)婚, 她們自己買鉆戒戴在右手, 以示獨(dú)立。戒指的銷量的確上升了, 但這不完全意味著新一輪的女權(quán)主義思潮又將抬頭, 甚至完全沒有這層意思。

  事實(shí)上, 這一時(shí)尚始于2003 年9 月, 鉆石巨頭戴比爾斯公司在美國發(fā)起的一個(gè)名為 世界的女人, 舉起你的右手 的廣告大戰(zhàn)。根據(jù)這個(gè)登在諸如《時(shí)尚》等一流雜志上的廣告, 右手戴鉆戒意味著你很獨(dú)立和自由。

  顯然, 他們目的在于讓高收入的婦女為自己購買鉆戒, 而按傳統(tǒng)習(xí)慣, 她們不會這樣做。但最近幾個(gè)月,《欲望城市》的主角沙拉 杰西卡 帕克被發(fā)現(xiàn)在右手戴了一個(gè)巨大的戒指, 剛剛離婚的哈利 貝瑞也是。

  用女權(quán)主義的觀念向女人兜售產(chǎn)品并不新鮮。香煙廣告被禁以前, 維珍妮通過廣告將吸煙和女性獨(dú)立聯(lián)系起來。這一招果然見效, 更多女性開始抽煙。

  戴比爾斯的廣告也奏效。最近, 在雜志上的一篇文章中, 作家赫爾邁厄尼 愛爾宣布一場鉆石貿(mào)易革命的開始。他說: 這一廣告標(biāo)志 我的戒指 的產(chǎn)生, 這個(gè)戒指和結(jié)婚戒指一樣華麗和昂貴, 只是它意味獨(dú)立, 而非聯(lián)姻。它是自己愛自己的信物。

  《紐約時(shí)報(bào)》也推波助瀾, 稱右手戴戒指的那只手指為 聚寶指 。

  并非每個(gè)人都為之所動。經(jīng)營網(wǎng)上珠寶設(shè)計(jì)生意的伊瑞卡 卡茲, 認(rèn)為宣傳右手戒指的特大型廣告宣傳活動 很愚蠢 , 尤其是那句 你的左手代表 我們 , 右手代表 我 的廣告詞。她說: 我結(jié)婚了。但我從來沒有因?yàn)榻Y(jié)婚, 就變得不是自己了。

  并非所有的人都同意。全世界的婦女正伸出她們握著信用卡的右手。這也許只能證 明一件事: 男人們沒法指使這些女人, 但銷售商人可以。

  閱讀導(dǎo)評

  關(guān)于男女關(guān)系的爭論大概永遠(yuǎn)也不會停止。鉆戒究竟該戴哪只手還沒決定, 男性運(yùn)動 又登場。美國的男性運(yùn)動者把男性議題整理出7 大類70 多個(gè)子項(xiàng), 其中包括不平等的負(fù)擔(dān) , 還有對如兒女監(jiān)護(hù)權(quán)、探視權(quán)等的不平等判決, 以及男人缺少對生育控制與墮胎的同意權(quán)等等。瑞典的男人為爭取育兒權(quán)力, 斗爭了長達(dá)兩年。其實(shí), 我們沒有必要將兩性長久對立。都說上帝制造男人和女人是要他們相親相愛,而非相互對抗, 各自獨(dú)立。

  閱讀講解:

  1. 電視連續(xù)劇《欲望城市》, 拍攝于1998 年, 該劇在全球已熱播多年, 片中的主要角色是紐約四名單身女性, 她們開放的價(jià)值觀和道德觀引起人們的極大爭議。

  2. 戴比爾斯公司是全球最大的鉆石開采公司。自1888 年創(chuàng)立以來, De Beers 便成為鉆石的代名詞。50 年前 鉆石恒久遠(yuǎn), 一顆永流傳 的廣告詞就出自該公司。

  3. 沙拉 杰西卡 帕克是《欲望城市》的女主角飾演者之一。哈利 貝瑞2002 年憑《死囚之舞》 獲奧斯卡最佳女演員獎, 是第一位獲此殊榮的黑人女影星。句中的separated 是指她剛剛與丈夫分居。

  4. Virginia Slims 是Philip Morris Companies, Inc. 生產(chǎn)的一種香煙品牌, 是一種供女士抽的涼煙。

  5. weigh in 提出重要的或令人信服的意見, 自信地提出看法, 如: At that point, the chairman weighed in with a strong defense of company policy. 注意另外一個(gè)詞組weigh on sb. /sth. , 它的意思是 使某人或某人的精神憂慮, 感到心情沉重 , 如: It s been weighing on my mind for days whether to tell her or not.

  6. rap 是擬聲詞。rap 作為名詞最早的意思是 敲, 打 , 尤其是指快速地但用力不是很重的敲打。比喻意義為 嚴(yán)厲的批評或抱怨 , 還有 控訴 或 懲罰 的意思。根據(jù)這個(gè)意思派生出很多詞組, 如: rap sheet ; rap and rend 。這里是指一種音樂形式, 即 說唱樂 。

  

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒