30天沖刺英語四級閱讀理解之破譯長難句
下面是30天沖刺英語四級閱讀之破譯長難句,供考生參考練習。
Consumers are being confused and misled by the hodge-podge ofenvironmental claims made by household products, according to a green labeling study published by Consumers International Friday.
分析主干:Consumers are being confused and misled by...
本句用了現(xiàn)在進行時的被動語態(tài),含兩個謂語動詞confused 和misled。過去分詞短語made by...和published by...分別修飾前面的名詞claims 和study。
譯文:根據(jù)消費者國際組織在星期五發(fā)表的野綠色商標冶研究報告,消費者受到了各種家居產(chǎn)品五花八門的環(huán)保聲明的誤導,都被搞糊涂了。