2023考研英語閱讀谷歌收購摩托羅拉

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀谷歌收購摩托羅拉

  Googles takeover of Motorola Mobility

  Google收購摩托羅拉移動部分

  WHEN smartphones were still young and computing tablets not yet born, some analystspredicted that the market for mobile devices would sooner or later look much like that forpersonal computers : there would be a clear division of labour and intellectual propertybetween makers of hardware and software; a dominant operating system would emerge; andApple would again become a niche player.

  在智能手機初現(xiàn)江湖、平板電腦尚未問世之時,有些分析人士就預(yù)言移動通信設(shè)備市場遲早會變得和個人電腦PC市場一樣:軟硬件制造商之間分工明確,擁有各自的知識產(chǎn)權(quán);有一個操作系統(tǒng)會一統(tǒng)江湖;而蘋果將再次扮演只做特定群體買賣的角色。

  If proof is still needed, Googles takeover of Motorola Mobility is the strongest sign yet that thiswill not come to pass, at least in the near future. On the contrary, the mobile-device industrywill bear a closer resemblance to its other parent: the market for old-fashioned, voice-onlyhandsets.

  不過至少在短期內(nèi),這一預(yù)言是不會成真了,假如你一定要我給個證據(jù),Google收購摩托羅拉就是最有力的證明。相反,移動設(shè)備行業(yè)的市場狀況倒是會與它的另一位生父更為相似,那就是:只有通話功能的老式手機。

  Start with intellectual property. In contrast with PC makers, firms in the telecoms industryhave long fought over patents. If such disputes are even more common over todays mobiledevices , it is because they are exceedingly complex and based on intellectualproperty from many different industries.

  先從知識產(chǎn)權(quán)說起。與PC制造商相比,電信企業(yè)對專利的爭奪由來已久,而由于移動設(shè)備極其復(fù)雜,其知識產(chǎn)權(quán)來源于各行各業(yè),知識產(chǎn)權(quán)糾紛在今時今日會變得更為普遍。

  Gaining control of Motorolas big patent portfolio will provide Google with ammunition in theongoing battle between mobile platforms. Android, Googles operating system for smartphonesand other devices, has taken the world by storm. Its global market share is approaching 50% . Yet Apple and Microsoft have found a way to slow down, and even benefit fromAndroids advance: going after makers of smartphones running Android for patentinfringements.

  將摩托羅拉龐大的專利網(wǎng)收入囊中,這為Google參與激戰(zhàn)正酣的移動平臺爭奪戰(zhàn)提供了彈藥。Google開發(fā)的智能手機及移動設(shè)備操作系統(tǒng)安卓Android正席卷全球。其全球市場份額正接近50%。不過蘋果和微軟找到了應(yīng)對之策,這兩家公司甚至還從安卓的發(fā)展中受益:狀告安卓智能手機制造商專利侵權(quán)。

  This tactic has put a price on Android, which Googlegives away free. In early 2010 HTC, a leading vendorof Android devices, agreed to pay royalties toMicrosoft for the use of its patents. And in July Applewon a legal victory against HTC which could lead toeven higher payments.

  安卓本由Google免費發(fā)布,但兩家公司的這一策略給安卓系統(tǒng)標上了價碼。2010年初,安卓設(shè)備頭號供應(yīng)商HTC同意向微軟支付專利費,同年7月,蘋果打贏了與HTC的官司,這會讓HTC支付更高的費用。

  Googles acquisition also illustrates the seconddifference between the markets for PCs and mobile devices: the latter will be more verticallyintegrated. Apples big advantage is controlling all parts of its products, from the user interfaceto the processor. It is thus able to fine-tune them, for instance to keep power consumption lowor make touch screens react faster. Most devices powered by Android are not as highlyoptimisedwhich helps to explain why Android tablets, for instance, have yet to catch up withApples iPad.

  Google的收購還闡明了 PC市場與移動設(shè)備市場的第二個不同之處:后者更傾向于垂直整合。蘋果的主要優(yōu)勢在于它控制著產(chǎn)品的一切,從用戶界面到處理器。因此,蘋果可以精細調(diào)整其產(chǎn)品,比如保持低耗電量或讓觸屏反應(yīng)更迅速。而大部分安卓設(shè)備則做不到如此高度的優(yōu)化,以安卓平板電腦為例,這也許就是它還趕不上蘋果iPad的原因。

  Owning a handset-maker allows Google to better integrate software and hardware. At thesame time, the firm cannot copy Apples model completely. If it is seen to favour Motorolasproducts, other device makers might abandon Android. This would defeat the operatingsystems purpose: making sure that Googles servicesand thus its lucrative advertisementsmake it onto as many mobile displays as possible. When Googles bosses announced themerger, they took great care to explain that they would run Motorola as a separate businessand not change the way in which Android was managed.

  擁有一家手機制造企業(yè)可以讓Google更好地整合軟件和硬件,同時,也不能完全照搬蘋果的模式。如果其他設(shè)備制造商認為安卓偏向于摩托羅拉的產(chǎn)品,也許就會棄安卓而去。這有違該操作系統(tǒng)的初衷:務(wù)必讓 Google的服務(wù)盡可能多地出現(xiàn)在移動設(shè)備上,從而為其帶來利潤豐厚的廣告業(yè)務(wù)。Google的老板在宣布這次收購時,就極力澄清說摩托羅拉會單獨運作,他們不會改變安卓的管理模式。

  Carolina Milanesi of Gartner, a market-research firm, expects Google to use Motorola to buildbenchmark models for Android devices to help others improve their products. The industry ismoving towards a similar set-up. As part of a co-operation agreement with Nokia, Microsoft isusing the Finnish company as its hardware-maker of reference.

  市場研究公司Gartner的卡羅琳娜 米拉內(nèi)西Carolina Milanesi估計,Google會用摩托羅拉打造一個安卓設(shè)備的標準模板,以幫助其他制造商改進各自的產(chǎn)品。移動行業(yè)正逐步走向標準化,微軟已與諾基亞達成合作協(xié)議,所有硬件制造商的產(chǎn)品都以這家芬蘭公司的硬件為準。

  Third, it is unlikely that one firm will ever dominatethe mobile industry as much as Microsoft did in PCsbecause the most powerful companies will doalmost anything to keep this from happening, saysBen Wood of CCS Insight, another research firm.Just like Google, they will spend billions to stay in therace. And wireless operators have let it be knownthat they are already unhappy with the currentduopoly of Android and Apple. They will certainlypush Nokias new Windows phones once they hit themarket later this year or early next.

  第三個不同,用另一家市場研究公司CCS Insight本 伍德Ben Wood的話來說,就是在移動行業(yè)中,不大可能有公司像微軟在PC市場那樣長期獨家壟斷,因為各大公司會竭力阻止發(fā)生這種情況。比如Google就將花費數(shù)十億美元來保持競爭力。而無線運營商已經(jīng)公開表示,他們對目前安卓和蘋果兩家爭霸的局面感到不滿,一旦諾基亞的Windows phones手機在今年或明年年初上市,他們肯定會助其一臂之力。

  All of which means Googles acquisition is unlikely to be the last deal of its kind. OtherAmerican technology giants have plenty of cashand a need to strengthen their mobilestature, says Mr Wood. Even Amazon, an online shopping giant, may feel the urge to splashout and buy, perhaps, Sony-Ericsson, which like Motorola seems too small to make it on itsown. The battle for supremacy in the mobile industry has only just begun.

  所有這些,都意味著Google的收購不會是此類收購的最后一樁。伍德先生說,美國還有些腰纏萬貫的技術(shù)巨頭想要提高他們在移動行業(yè)的聲望。甚至連網(wǎng)購業(yè)巨頭亞馬遜也迫不及待地想進來,它可能會收購索尼愛立信,這家公司與摩托羅拉一樣,已經(jīng)萎縮到無法支撐下去。爭奪移動行業(yè)霸權(quán)的戰(zhàn)斗才剛剛開始。

  

  Googles takeover of Motorola Mobility

  Google收購摩托羅拉移動部分

  WHEN smartphones were still young and computing tablets not yet born, some analystspredicted that the market for mobile devices would sooner or later look much like that forpersonal computers : there would be a clear division of labour and intellectual propertybetween makers of hardware and software; a dominant operating system would emerge; andApple would again become a niche player.

  在智能手機初現(xiàn)江湖、平板電腦尚未問世之時,有些分析人士就預(yù)言移動通信設(shè)備市場遲早會變得和個人電腦PC市場一樣:軟硬件制造商之間分工明確,擁有各自的知識產(chǎn)權(quán);有一個操作系統(tǒng)會一統(tǒng)江湖;而蘋果將再次扮演只做特定群體買賣的角色。

  If proof is still needed, Googles takeover of Motorola Mobility is the strongest sign yet that thiswill not come to pass, at least in the near future. On the contrary, the mobile-device industrywill bear a closer resemblance to its other parent: the market for old-fashioned, voice-onlyhandsets.

  不過至少在短期內(nèi),這一預(yù)言是不會成真了,假如你一定要我給個證據(jù),Google收購摩托羅拉就是最有力的證明。相反,移動設(shè)備行業(yè)的市場狀況倒是會與它的另一位生父更為相似,那就是:只有通話功能的老式手機。

  Start with intellectual property. In contrast with PC makers, firms in the telecoms industryhave long fought over patents. If such disputes are even more common over todays mobiledevices , it is because they are exceedingly complex and based on intellectualproperty from many different industries.

  先從知識產(chǎn)權(quán)說起。與PC制造商相比,電信企業(yè)對專利的爭奪由來已久,而由于移動設(shè)備極其復(fù)雜,其知識產(chǎn)權(quán)來源于各行各業(yè),知識產(chǎn)權(quán)糾紛在今時今日會變得更為普遍。

  Gaining control of Motorolas big patent portfolio will provide Google with ammunition in theongoing battle between mobile platforms. Android, Googles operating system for smartphonesand other devices, has taken the world by storm. Its global market share is approaching 50% . Yet Apple and Microsoft have found a way to slow down, and even benefit fromAndroids advance: going after makers of smartphones running Android for patentinfringements.

  將摩托羅拉龐大的專利網(wǎng)收入囊中,這為Google參與激戰(zhàn)正酣的移動平臺爭奪戰(zhàn)提供了彈藥。Google開發(fā)的智能手機及移動設(shè)備操作系統(tǒng)安卓Android正席卷全球。其全球市場份額正接近50%。不過蘋果和微軟找到了應(yīng)對之策,這兩家公司甚至還從安卓的發(fā)展中受益:狀告安卓智能手機制造商專利侵權(quán)。

  This tactic has put a price on Android, which Googlegives away free. In early 2010 HTC, a leading vendorof Android devices, agreed to pay royalties toMicrosoft for the use of its patents. And in July Applewon a legal victory against HTC which could lead toeven higher payments.

  安卓本由Google免費發(fā)布,但兩家公司的這一策略給安卓系統(tǒng)標上了價碼。2010年初,安卓設(shè)備頭號供應(yīng)商HTC同意向微軟支付專利費,同年7月,蘋果打贏了與HTC的官司,這會讓HTC支付更高的費用。

  Googles acquisition also illustrates the seconddifference between the markets for PCs and mobile devices: the latter will be more verticallyintegrated. Apples big advantage is controlling all parts of its products, from the user interfaceto the processor. It is thus able to fine-tune them, for instance to keep power consumption lowor make touch screens react faster. Most devices powered by Android are not as highlyoptimisedwhich helps to explain why Android tablets, for instance, have yet to catch up withApples iPad.

  Google的收購還闡明了 PC市場與移動設(shè)備市場的第二個不同之處:后者更傾向于垂直整合。蘋果的主要優(yōu)勢在于它控制著產(chǎn)品的一切,從用戶界面到處理器。因此,蘋果可以精細調(diào)整其產(chǎn)品,比如保持低耗電量或讓觸屏反應(yīng)更迅速。而大部分安卓設(shè)備則做不到如此高度的優(yōu)化,以安卓平板電腦為例,這也許就是它還趕不上蘋果iPad的原因。

  Owning a handset-maker allows Google to better integrate software and hardware. At thesame time, the firm cannot copy Apples model completely. If it is seen to favour Motorolasproducts, other device makers might abandon Android. This would defeat the operatingsystems purpose: making sure that Googles servicesand thus its lucrative advertisementsmake it onto as many mobile displays as possible. When Googles bosses announced themerger, they took great care to explain that they would run Motorola as a separate businessand not change the way in which Android was managed.

  擁有一家手機制造企業(yè)可以讓Google更好地整合軟件和硬件,同時,也不能完全照搬蘋果的模式。如果其他設(shè)備制造商認為安卓偏向于摩托羅拉的產(chǎn)品,也許就會棄安卓而去。這有違該操作系統(tǒng)的初衷:務(wù)必讓 Google的服務(wù)盡可能多地出現(xiàn)在移動設(shè)備上,從而為其帶來利潤豐厚的廣告業(yè)務(wù)。Google的老板在宣布這次收購時,就極力澄清說摩托羅拉會單獨運作,他們不會改變安卓的管理模式。

  Carolina Milanesi of Gartner, a market-research firm, expects Google to use Motorola to buildbenchmark models for Android devices to help others improve their products. The industry ismoving towards a similar set-up. As part of a co-operation agreement with Nokia, Microsoft isusing the Finnish company as its hardware-maker of reference.

  市場研究公司Gartner的卡羅琳娜 米拉內(nèi)西Carolina Milanesi估計,Google會用摩托羅拉打造一個安卓設(shè)備的標準模板,以幫助其他制造商改進各自的產(chǎn)品。移動行業(yè)正逐步走向標準化,微軟已與諾基亞達成合作協(xié)議,所有硬件制造商的產(chǎn)品都以這家芬蘭公司的硬件為準。

  Third, it is unlikely that one firm will ever dominatethe mobile industry as much as Microsoft did in PCsbecause the most powerful companies will doalmost anything to keep this from happening, saysBen Wood of CCS Insight, another research firm.Just like Google, they will spend billions to stay in therace. And wireless operators have let it be knownthat they are already unhappy with the currentduopoly of Android and Apple. They will certainlypush Nokias new Windows phones once they hit themarket later this year or early next.

  第三個不同,用另一家市場研究公司CCS Insight本 伍德Ben Wood的話來說,就是在移動行業(yè)中,不大可能有公司像微軟在PC市場那樣長期獨家壟斷,因為各大公司會竭力阻止發(fā)生這種情況。比如Google就將花費數(shù)十億美元來保持競爭力。而無線運營商已經(jīng)公開表示,他們對目前安卓和蘋果兩家爭霸的局面感到不滿,一旦諾基亞的Windows phones手機在今年或明年年初上市,他們肯定會助其一臂之力。

  All of which means Googles acquisition is unlikely to be the last deal of its kind. OtherAmerican technology giants have plenty of cashand a need to strengthen their mobilestature, says Mr Wood. Even Amazon, an online shopping giant, may feel the urge to splashout and buy, perhaps, Sony-Ericsson, which like Motorola seems too small to make it on itsown. The battle for supremacy in the mobile industry has only just begun.

  所有這些,都意味著Google的收購不會是此類收購的最后一樁。伍德先生說,美國還有些腰纏萬貫的技術(shù)巨頭想要提高他們在移動行業(yè)的聲望。甚至連網(wǎng)購業(yè)巨頭亞馬遜也迫不及待地想進來,它可能會收購索尼愛立信,這家公司與摩托羅拉一樣,已經(jīng)萎縮到無法支撐下去。爭奪移動行業(yè)霸權(quán)的戰(zhàn)斗才剛剛開始。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學習電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒