2023考研英語(yǔ)閱讀華為有料
Huawei
華為
Interesting reading
有料
ANOTHER annual report sent out in the season whencountless companies worldwide are publishing them is at risk of being filed in the bin. Not so ifthe company is Huawei and the report is intended to make a company that reflects the best ofChinas manufacturing prowess, while being a prime example of its secretiveness, seemnormal.
值全球無(wú)數(shù)公司發(fā)表年度報(bào)告之季,又會(huì)有年報(bào)可能被扔進(jìn)垃圾桶。不過(guò),倘若是華為,倘若年報(bào)意在讓這家顯示中國(guó)最出色制造實(shí)力而充當(dāng)保密先鋒的公司看似平常,則另當(dāng)其說(shuō)。
The telecoms-equipment makers financial performance is impressive enough to make thereport worth reading: revenues were 185 billion yuan , having grown by an annualaverage of 29% in the past four years. The growth rate for profits has been 56%. Having justpassed Nokia and Siemens, Huawei looks on track to overtake Ericsson, the industry leader,this year.
這家電信設(shè)備制造商財(cái)務(wù)狀況讓人驚嘆,報(bào)告值得一讀:年?duì)I收1850億元,四年年平均增長(zhǎng)率達(dá)29%。利潤(rùn)增長(zhǎng)率56%。剛剛趕超諾基亞和西門子的華為,似乎今年就有望追上行業(yè)老大愛(ài)立信。
But it faces some big impediments, perhaps the most important being the concerns of manygovernments, notably Americas and Indias, about a private company suspected of links to thesecurity apparatus of a country said to be conducting sophisticated hacking. Because ofsuch worries, Huaweis efforts to buy American companies have been blocked and some saleshave been lost.
但華為也面臨幾重阻礙,其中最嚴(yán)重的,可能是以美國(guó)和印度為代表的許多政府都擔(dān)心,一家私企可能與中國(guó)安全機(jī)構(gòu)有牽連,而中國(guó)據(jù)稱又在實(shí)施精密的黑客攻擊。因?yàn)樯鲜鰮?dān)憂,華為希望購(gòu)買幾家美國(guó)公司都遭到拒絕,一些生意也隨之東流。
The report is clearly an effort by Huawei to lay suchconcerns to rest. For the first time, its directors arenamed and given brief biographies. The rags-to-riches story of Ren Zhengfei, the chief executive, isfleshed out: the son of rural schoolteachers, he leftthe army in 1983, founding the company withsavings of 21,000 yuan four years later. None of theother directors is said to have military ties.However, a somewhat conspicuous omission fromthe profile of Sun Yafang, the chairman, is thataccording to a report in the Financial Timessheused to work for the Ministry of State Security. That three other directors are closely related to Mr Ren is also omitted.
顯然,華為在通過(guò)年報(bào)努力消除這些擔(dān)憂。公司董事會(huì)成員的姓名簡(jiǎn)歷首次刊出,也將首席執(zhí)行官任正非白手起家的故事栩栩道來(lái):他生于一個(gè)農(nóng)村教師之家,1983年退伍,四年后用21,000元積蓄創(chuàng)建公司。沒(méi)有證據(jù)表明董事會(huì)其他成員與軍隊(duì)有聯(lián)系。然而,董事長(zhǎng)孫亞芳的簡(jiǎn)歷卻存在明顯疏漏:據(jù)《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道稱,她曾在國(guó)家安全部任職。與任正非關(guān)系緊密的其他三名董事會(huì)成員同樣沒(méi)有提及。
The report is a bit more forthcoming on the financial help Huawei gets from the state: plentifulcheap loans, some at interest rates of less than 1.7%, and a handy chunk of research grants.The audit of the firms accounts, by KPMG Huazhen, was unqualified, though the auditornoted that they did not contain all the information needed to meet international accountingstandards for a full company report.
年報(bào)中更多看到的,是華為從政府得到的經(jīng)濟(jì)幫助:大量廉價(jià)貸款,有些利率不足1.7%,以及大量研究經(jīng)費(fèi)。畢馬威華振為華為賬目做出的審計(jì)并不合格,盡管審計(jì)員指出,這并不包含完整公司報(bào)告按國(guó)際會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)所應(yīng)有的全部信息。
Huawei still has some way to go before it satisfies the curiosity of foreign governments,competitors and investors. Even so, the information given in this years annual reportrepresents a leap forward in openness for the company and for Chinese industry as a whole. Inrecent years Huawei has decisively dispelled any doubts that it can provide state-of-the-artcommunications equipment. The job of communicating about itself remains a work in progress.
華為要想消除外國(guó)政府、競(jìng)爭(zhēng)者和投資商的疑慮,仍有待努力。即便如此,今年年報(bào)中披露的信息對(duì)公司、對(duì)中國(guó)工業(yè)整體而言,已經(jīng)大有進(jìn)步。近年來(lái),華為已決然打消了外界的懷疑,證明自己可以提供頂尖水準(zhǔn)的電信設(shè)施。而公司自己和外界的交流呢,仍在進(jìn)行之中。
Huawei
華為
Interesting reading
有料
ANOTHER annual report sent out in the season whencountless companies worldwide are publishing them is at risk of being filed in the bin. Not so ifthe company is Huawei and the report is intended to make a company that reflects the best ofChinas manufacturing prowess, while being a prime example of its secretiveness, seemnormal.
值全球無(wú)數(shù)公司發(fā)表年度報(bào)告之季,又會(huì)有年報(bào)可能被扔進(jìn)垃圾桶。不過(guò),倘若是華為,倘若年報(bào)意在讓這家顯示中國(guó)最出色制造實(shí)力而充當(dāng)保密先鋒的公司看似平常,則另當(dāng)其說(shuō)。
The telecoms-equipment makers financial performance is impressive enough to make thereport worth reading: revenues were 185 billion yuan , having grown by an annualaverage of 29% in the past four years. The growth rate for profits has been 56%. Having justpassed Nokia and Siemens, Huawei looks on track to overtake Ericsson, the industry leader,this year.
這家電信設(shè)備制造商財(cái)務(wù)狀況讓人驚嘆,報(bào)告值得一讀:年?duì)I收1850億元,四年年平均增長(zhǎng)率達(dá)29%。利潤(rùn)增長(zhǎng)率56%。剛剛趕超諾基亞和西門子的華為,似乎今年就有望追上行業(yè)老大愛(ài)立信。
But it faces some big impediments, perhaps the most important being the concerns of manygovernments, notably Americas and Indias, about a private company suspected of links to thesecurity apparatus of a country said to be conducting sophisticated hacking. Because ofsuch worries, Huaweis efforts to buy American companies have been blocked and some saleshave been lost.
但華為也面臨幾重阻礙,其中最嚴(yán)重的,可能是以美國(guó)和印度為代表的許多政府都擔(dān)心,一家私企可能與中國(guó)安全機(jī)構(gòu)有牽連,而中國(guó)據(jù)稱又在實(shí)施精密的黑客攻擊。因?yàn)樯鲜鰮?dān)憂,華為希望購(gòu)買幾家美國(guó)公司都遭到拒絕,一些生意也隨之東流。
The report is clearly an effort by Huawei to lay suchconcerns to rest. For the first time, its directors arenamed and given brief biographies. The rags-to-riches story of Ren Zhengfei, the chief executive, isfleshed out: the son of rural schoolteachers, he leftthe army in 1983, founding the company withsavings of 21,000 yuan four years later. None of theother directors is said to have military ties.However, a somewhat conspicuous omission fromthe profile of Sun Yafang, the chairman, is thataccording to a report in the Financial Timessheused to work for the Ministry of State Security. That three other directors are closely related to Mr Ren is also omitted.
顯然,華為在通過(guò)年報(bào)努力消除這些擔(dān)憂。公司董事會(huì)成員的姓名簡(jiǎn)歷首次刊出,也將首席執(zhí)行官任正非白手起家的故事栩栩道來(lái):他生于一個(gè)農(nóng)村教師之家,1983年退伍,四年后用21,000元積蓄創(chuàng)建公司。沒(méi)有證據(jù)表明董事會(huì)其他成員與軍隊(duì)有聯(lián)系。然而,董事長(zhǎng)孫亞芳的簡(jiǎn)歷卻存在明顯疏漏:據(jù)《金融時(shí)報(bào)》報(bào)道稱,她曾在國(guó)家安全部任職。與任正非關(guān)系緊密的其他三名董事會(huì)成員同樣沒(méi)有提及。
The report is a bit more forthcoming on the financial help Huawei gets from the state: plentifulcheap loans, some at interest rates of less than 1.7%, and a handy chunk of research grants.The audit of the firms accounts, by KPMG Huazhen, was unqualified, though the auditornoted that they did not contain all the information needed to meet international accountingstandards for a full company report.
年報(bào)中更多看到的,是華為從政府得到的經(jīng)濟(jì)幫助:大量廉價(jià)貸款,有些利率不足1.7%,以及大量研究經(jīng)費(fèi)。畢馬威華振為華為賬目做出的審計(jì)并不合格,盡管審計(jì)員指出,這并不包含完整公司報(bào)告按國(guó)際會(huì)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)所應(yīng)有的全部信息。
Huawei still has some way to go before it satisfies the curiosity of foreign governments,competitors and investors. Even so, the information given in this years annual reportrepresents a leap forward in openness for the company and for Chinese industry as a whole. Inrecent years Huawei has decisively dispelled any doubts that it can provide state-of-the-artcommunications equipment. The job of communicating about itself remains a work in progress.
華為要想消除外國(guó)政府、競(jìng)爭(zhēng)者和投資商的疑慮,仍有待努力。即便如此,今年年報(bào)中披露的信息對(duì)公司、對(duì)中國(guó)工業(yè)整體而言,已經(jīng)大有進(jìn)步。近年來(lái),華為已決然打消了外界的懷疑,證明自己可以提供頂尖水準(zhǔn)的電信設(shè)施。而公司自己和外界的交流呢,仍在進(jìn)行之中。