2023考研英語閱讀柬埔寨亂砍濫伐

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀柬埔寨亂砍濫伐

  Logging in Cambodia

  柬埔寨亂砍濫伐

  OF THE five dirt-poor farmers who set out fromChhoeu Slab village in November in search ofrosewood, only four returned. The fifth isrecuperating in a Thai hospital, having been shot by a Thai border patrol. The boom in trade ofthe rich-hued hardwood has already claimed 15 lives in 2011, and dozens more have beenwounded by Thai soldiers. An unknown number have simply vanished. The shootings could yetbecome a source of tension between the Thai and Cambodian governments, whose relationshave improved immeasurably since Yingluck Shinawatra became Thai prime minister in August.

  11月,五個一貧如洗的農(nóng)民從Chhoeu Slab村出發(fā)踏上了尋找紫檀樹的征程,最終返回的只有四個。其中一人被泰國邊境巡邏兵射傷后在泰國一家醫(yī)院里接受復原治療。2011年已有15人死于這種紅色硬質木材交易,數(shù)以十計的人被泰國士兵射傷,還有不知道多少人就直接消失了。自泰國新總理英拉.西那瓦八月上臺以來,泰柬關系已經(jīng)大大改善,但槍擊事件可能又會成為雙邊關系走向緊張的導火索。

  Slung along the Thai-Cambodian border, the forests of the Dangrek mountains were oncebrimming with the luxury wood. But rosewood stocks have fallen precipitously in recent yearsas illegal logging has run rampant. For Cambodian loggers, that means having to push fartherinto Thailands territoryrisking capture, injury or death.

  泰柬邊境的唐勒山曾有著茂密的奢華木種森林,但近年來由于非法砍伐極度猖獗,導致紫檀木數(shù)量銳減。這就意味柬埔寨的伐木工人需要更加深入到泰國的邊境去伐木了冒著被捕,受傷甚至生命危險。

  The cause of the boom is simple: growing demand in Vietnam and, especially, China. To meetthe demand, a complex network of loggers has sprung up, with the riskiest work carried outby the poorest. Some are country men plucked out by ringleaders promising large sums forsawn planks. Others are villagers solicited by local soldiers.

  交易增多的原因很簡單:越南,尤其是中國對紫檀木需求持續(xù)增長。為了滿足市場需求,一個復雜網(wǎng)絡的砍伐團伙便產(chǎn)生了,最窮的人分工最危險。當?shù)氐念^頭向村民承諾伐木收入非??捎^,其他一些村民被當?shù)氐氖勘_出的誘惑條件而甘愿去冒險。

  Timber is smuggled out of Cambodia in boats and trucks. For years the trade was overseen bytop officials, tycoons and their families, until international attention and even the Cambodianprime ministers displeasure put a clamp on things. Environmental groups say it is now led byCambodias armed forces. A long-running Thai-Cambodian border dispute that flared up inearly 2011 around the temple of Preah Vihear has been a boon for the trade: the army has freeaccess to surrounding areas that others do not.

  原木通過卡車和船只從柬埔寨走私出境。數(shù)年來,直到引起國際關注甚至是柬埔寨首相透露出不滿情緒聲稱要進行打擊這些違法事件之前,這些非法貿(mào)易都由柬埔寨高層官員,商業(yè)大亨和他們的家族掌管。環(huán)保組織說現(xiàn)在這些事情已經(jīng)由柬埔寨的武裝部隊領導。2011年初發(fā)生的泰柬邊境柏威夏古寺主權糾紛確進一步加劇了非法貿(mào)易:軍隊能自由進入其他人不能進入的周邊區(qū)域進行采伐。

  Inevitably, prices are rising with demand. On the international market, the best rosewood plankscan sell for $50,000 a cubic metre. A rosewood wardrobe can fetch $20,000. And as the tradediverts wood abroad, prices within Cambodia have climbed too.

  價格必然跟著需求走。在國際市場上。最好的紅木在市場上能賣到50,000美金每立方米。一只紅木衣櫥可售達20000美金。隨著木材的大量出口,柬埔寨國內(nèi)的價格也已經(jīng)上漲。

  

  Logging in Cambodia

  柬埔寨亂砍濫伐

  OF THE five dirt-poor farmers who set out fromChhoeu Slab village in November in search ofrosewood, only four returned. The fifth isrecuperating in a Thai hospital, having been shot by a Thai border patrol. The boom in trade ofthe rich-hued hardwood has already claimed 15 lives in 2011, and dozens more have beenwounded by Thai soldiers. An unknown number have simply vanished. The shootings could yetbecome a source of tension between the Thai and Cambodian governments, whose relationshave improved immeasurably since Yingluck Shinawatra became Thai prime minister in August.

  11月,五個一貧如洗的農(nóng)民從Chhoeu Slab村出發(fā)踏上了尋找紫檀樹的征程,最終返回的只有四個。其中一人被泰國邊境巡邏兵射傷后在泰國一家醫(yī)院里接受復原治療。2011年已有15人死于這種紅色硬質木材交易,數(shù)以十計的人被泰國士兵射傷,還有不知道多少人就直接消失了。自泰國新總理英拉.西那瓦八月上臺以來,泰柬關系已經(jīng)大大改善,但槍擊事件可能又會成為雙邊關系走向緊張的導火索。

  Slung along the Thai-Cambodian border, the forests of the Dangrek mountains were oncebrimming with the luxury wood. But rosewood stocks have fallen precipitously in recent yearsas illegal logging has run rampant. For Cambodian loggers, that means having to push fartherinto Thailands territoryrisking capture, injury or death.

  泰柬邊境的唐勒山曾有著茂密的奢華木種森林,但近年來由于非法砍伐極度猖獗,導致紫檀木數(shù)量銳減。這就意味柬埔寨的伐木工人需要更加深入到泰國的邊境去伐木了冒著被捕,受傷甚至生命危險。

  The cause of the boom is simple: growing demand in Vietnam and, especially, China. To meetthe demand, a complex network of loggers has sprung up, with the riskiest work carried outby the poorest. Some are country men plucked out by ringleaders promising large sums forsawn planks. Others are villagers solicited by local soldiers.

  交易增多的原因很簡單:越南,尤其是中國對紫檀木需求持續(xù)增長。為了滿足市場需求,一個復雜網(wǎng)絡的砍伐團伙便產(chǎn)生了,最窮的人分工最危險。當?shù)氐念^頭向村民承諾伐木收入非??捎^,其他一些村民被當?shù)氐氖勘_出的誘惑條件而甘愿去冒險。

  Timber is smuggled out of Cambodia in boats and trucks. For years the trade was overseen bytop officials, tycoons and their families, until international attention and even the Cambodianprime ministers displeasure put a clamp on things. Environmental groups say it is now led byCambodias armed forces. A long-running Thai-Cambodian border dispute that flared up inearly 2011 around the temple of Preah Vihear has been a boon for the trade: the army has freeaccess to surrounding areas that others do not.

  原木通過卡車和船只從柬埔寨走私出境。數(shù)年來,直到引起國際關注甚至是柬埔寨首相透露出不滿情緒聲稱要進行打擊這些違法事件之前,這些非法貿(mào)易都由柬埔寨高層官員,商業(yè)大亨和他們的家族掌管。環(huán)保組織說現(xiàn)在這些事情已經(jīng)由柬埔寨的武裝部隊領導。2011年初發(fā)生的泰柬邊境柏威夏古寺主權糾紛確進一步加劇了非法貿(mào)易:軍隊能自由進入其他人不能進入的周邊區(qū)域進行采伐。

  Inevitably, prices are rising with demand. On the international market, the best rosewood plankscan sell for $50,000 a cubic metre. A rosewood wardrobe can fetch $20,000. And as the tradediverts wood abroad, prices within Cambodia have climbed too.

  價格必然跟著需求走。在國際市場上。最好的紅木在市場上能賣到50,000美金每立方米。一只紅木衣櫥可售達20000美金。隨著木材的大量出口,柬埔寨國內(nèi)的價格也已經(jīng)上漲。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎學習電腦 電商設計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒