2023考研英語閱讀意大利的支付習慣

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

2023考研英語閱讀意大利的支付習慣

  Italian payment practices

  意大利的支付習慣

  Unhealthy delays

  有害的延誤

  Late payments are an Italian specialityparticularlyin health care

  延遲支付是意大利的特色尤其在醫(yī)藥保健領(lǐng)域

  IN MEDICINE speed is of the essence.

  在醫(yī)藥領(lǐng)域,速度就是核心。

  If the ambulance arrives a minute late, the patientmay be dead.

  如果救護車晚到一分鐘,病人就可能死亡了。

  Italian paramedics are no doubt as swift as those in other countries.

  意大利的護理人員無疑同其他國家一樣行動迅速。

  But Italy s health-care authorities are shamefully slow when it comes to payingsuppliersmaking it difficult for them to survive.

  但談到向供應(yīng)商支付時,意大利的醫(yī)療機構(gòu)就慢的令人羞恥了簡直讓供應(yīng)商們難以生存。

  We re still waiting to be paid for goods sold in 2009, says Stefano Rimondi, the managingdirector of Bellco, a maker of equipment for dialysis with revenues of more than 100m and aworkforce of 360 people.

  我們還在等2009年出售的貨物的付款,Bellco公司的常務(wù)董事Stefano Rimondi說道。Bellco是一家滲透設(shè)備制造商,擁有360名員工,每年收入超過1億歐元。

  We have one employee working full-time chasing up late payers, he adds.

  他補充道,我們有一個員工全職專司向延遲付款人追討款項。

  Bellco is not the only company to suffer.

  Bellco不是唯一一家深受其害的公司。

  The 250 other members ofAssobiomedica, a trade group for firms that supply medical equipment, are owed 5.6 billion;

  提供醫(yī)療設(shè)備的貿(mào)易組織,意大利生物醫(yī)藥聯(lián)合會下屬的250家公司有未付款56億歐元;

  those of Farmindustria, which represents 200 pharmaceutical firms, are waiting for 4 billion.

  意大利制藥工業(yè)協(xié)會下屬的200家制藥公司則有未付款40億歐元。

  The farther south you look, the longer the delays in payment.

  你往南看的越遠,支付的延遲時間就越長。

  The Friuli and Trentino-Alto Adige regions in north-eastern Italy and Valle d Aosta in thenorth-west settle bills after about three months.

  在意大利東北部的Friuli 和Trentino-Alto Adige區(qū)域,以及在西北部的Valle d Aosta都在三個月后支付賬單。

  The regions of Calabria and Molise pay on average after two years.

  Calabria 和 Molise區(qū)的人平均兩年后才付賬。

  The record is held by one Neapolitan health authority:

  那不勒斯省中某市的衛(wèi)生部門保持著相關(guān)記錄:

  some of its suppliers have been waiting for more than four-and-a-half years.

  他的一些供應(yīng)商已經(jīng)等了至少四年半了。

  Small Italian firms that rely on the home market are hit particularly hard.

  一些依賴家庭市場的意大利企業(yè)尤其損失嚴重。

  Often they cannot get bank financing at reasonable interest rates.

  他們通常不能以合理的利率從銀行貸款。

  And long delays in payment create all kinds of tax and accounting headaches.

  而長時間延誤付款將導致稅收和會計方面的一系列問題。

  Suing late-payers doesn t help much.

  起訴延遲付款者也沒有太大作用。

  Courts are at least as slow as health-care authorities.

  法院的速度至少和醫(yī)療機構(gòu)一樣慢。

  In five regions a law even blocks the use of courts to compel authorities to cough up.

  甚至有一項法律在五個地區(qū)中禁止法院強制官員吐出資金。

  Once we were able to recover about 5m of interest a year, but now we ve had to give up,says the executive of a large American drugmaker, which had started to take legal action in2007.

  一家大型美國制藥公司在2007年采取法律行動以后說道:曾經(jīng)我們可以收到一年大約500萬歐元的利息,但現(xiàn)在我們放棄了。

  Pharmaceutical firms cannot simply stay clear of the worst offenders:

  制藥公司不能簡單的遠離最極端的冒犯者們:

  they are legally required to supply drugs even to notoriously slow authorities.

  法律甚至要求這些為慢的臭名昭著的官員提供藥品。

  Desperate measures are also unlikely to help.

  令人絕望的法規(guī)同樣很難起到作用。

  Starting a boycott of late-paying authorities could trigger an antitrust investigation.

  啟動對延遲付款官員的聯(lián)合抵制將觸發(fā)反壟斷調(diào)查。

  And paying sweeteners to move invoices to the top of the list can land you behind bars.

  而通過賄賂使賬單排到列表最頂端的舉動將使你鋃鐺入獄。

  Some suppliers are pinning their hopes on new European Union legislation which requireshealth-care authorities to settle bills within 60 days;

  一些供應(yīng)商寄希望于要求醫(yī)療機構(gòu)在60天內(nèi)付款的歐盟監(jiān)管新條例;

  it takes effect in March next year.

  此條例將于明年三月份生效。

  Yet Mr Rimondi would be shocked if things improved:

  但如果情況真的有所改進的話,Rimondi先生會感到震驚,

  Some clause will be dreamed up so that the directive can be dodged in Italy.

  將有一些條款被設(shè)計出來,讓意大利逃過監(jiān)管。

  

  Italian payment practices

  意大利的支付習慣

  Unhealthy delays

  有害的延誤

  Late payments are an Italian specialityparticularlyin health care

  延遲支付是意大利的特色尤其在醫(yī)藥保健領(lǐng)域

  IN MEDICINE speed is of the essence.

  在醫(yī)藥領(lǐng)域,速度就是核心。

  If the ambulance arrives a minute late, the patientmay be dead.

  如果救護車晚到一分鐘,病人就可能死亡了。

  Italian paramedics are no doubt as swift as those in other countries.

  意大利的護理人員無疑同其他國家一樣行動迅速。

  But Italy s health-care authorities are shamefully slow when it comes to payingsuppliersmaking it difficult for them to survive.

  但談到向供應(yīng)商支付時,意大利的醫(yī)療機構(gòu)就慢的令人羞恥了簡直讓供應(yīng)商們難以生存。

  We re still waiting to be paid for goods sold in 2009, says Stefano Rimondi, the managingdirector of Bellco, a maker of equipment for dialysis with revenues of more than 100m and aworkforce of 360 people.

  我們還在等2009年出售的貨物的付款,Bellco公司的常務(wù)董事Stefano Rimondi說道。Bellco是一家滲透設(shè)備制造商,擁有360名員工,每年收入超過1億歐元。

  We have one employee working full-time chasing up late payers, he adds.

  他補充道,我們有一個員工全職專司向延遲付款人追討款項。

  Bellco is not the only company to suffer.

  Bellco不是唯一一家深受其害的公司。

  The 250 other members ofAssobiomedica, a trade group for firms that supply medical equipment, are owed 5.6 billion;

  提供醫(yī)療設(shè)備的貿(mào)易組織,意大利生物醫(yī)藥聯(lián)合會下屬的250家公司有未付款56億歐元;

  those of Farmindustria, which represents 200 pharmaceutical firms, are waiting for 4 billion.

  意大利制藥工業(yè)協(xié)會下屬的200家制藥公司則有未付款40億歐元。

  The farther south you look, the longer the delays in payment.

  你往南看的越遠,支付的延遲時間就越長。

  The Friuli and Trentino-Alto Adige regions in north-eastern Italy and Valle d Aosta in thenorth-west settle bills after about three months.

  在意大利東北部的Friuli 和Trentino-Alto Adige區(qū)域,以及在西北部的Valle d Aosta都在三個月后支付賬單。

  The regions of Calabria and Molise pay on average after two years.

  Calabria 和 Molise區(qū)的人平均兩年后才付賬。

  The record is held by one Neapolitan health authority:

  那不勒斯省中某市的衛(wèi)生部門保持著相關(guān)記錄:

  some of its suppliers have been waiting for more than four-and-a-half years.

  他的一些供應(yīng)商已經(jīng)等了至少四年半了。

  Small Italian firms that rely on the home market are hit particularly hard.

  一些依賴家庭市場的意大利企業(yè)尤其損失嚴重。

  Often they cannot get bank financing at reasonable interest rates.

  他們通常不能以合理的利率從銀行貸款。

  And long delays in payment create all kinds of tax and accounting headaches.

  而長時間延誤付款將導致稅收和會計方面的一系列問題。

  Suing late-payers doesn t help much.

  起訴延遲付款者也沒有太大作用。

  Courts are at least as slow as health-care authorities.

  法院的速度至少和醫(yī)療機構(gòu)一樣慢。

  In five regions a law even blocks the use of courts to compel authorities to cough up.

  甚至有一項法律在五個地區(qū)中禁止法院強制官員吐出資金。

  Once we were able to recover about 5m of interest a year, but now we ve had to give up,says the executive of a large American drugmaker, which had started to take legal action in2007.

  一家大型美國制藥公司在2007年采取法律行動以后說道:曾經(jīng)我們可以收到一年大約500萬歐元的利息,但現(xiàn)在我們放棄了。

  Pharmaceutical firms cannot simply stay clear of the worst offenders:

  制藥公司不能簡單的遠離最極端的冒犯者們:

  they are legally required to supply drugs even to notoriously slow authorities.

  法律甚至要求這些為慢的臭名昭著的官員提供藥品。

  Desperate measures are also unlikely to help.

  令人絕望的法規(guī)同樣很難起到作用。

  Starting a boycott of late-paying authorities could trigger an antitrust investigation.

  啟動對延遲付款官員的聯(lián)合抵制將觸發(fā)反壟斷調(diào)查。

  And paying sweeteners to move invoices to the top of the list can land you behind bars.

  而通過賄賂使賬單排到列表最頂端的舉動將使你鋃鐺入獄。

  Some suppliers are pinning their hopes on new European Union legislation which requireshealth-care authorities to settle bills within 60 days;

  一些供應(yīng)商寄希望于要求醫(yī)療機構(gòu)在60天內(nèi)付款的歐盟監(jiān)管新條例;

  it takes effect in March next year.

  此條例將于明年三月份生效。

  Yet Mr Rimondi would be shocked if things improved:

  但如果情況真的有所改進的話,Rimondi先生會感到震驚,

  Some clause will be dreamed up so that the directive can be dodged in Italy.

  將有一些條款被設(shè)計出來,讓意大利逃過監(jiān)管。

  

信息流廣告 競價托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識 品牌營銷 商標交易 游戲攻略 短視頻代運營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學習電腦 電商設(shè)計 職業(yè)培訓 免費發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價 情侶網(wǎng)名 愛采購代運營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點痣 微信運營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵志名言 兒童文學 河北代理記賬公司 教育培訓 游戲推薦 抖音代運營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機 高度酒 沐盛有禮 公司注冊 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒