2023考研英語(yǔ)閱讀要當(dāng)心安卓系統(tǒng)了

雕龍文庫(kù) 分享 時(shí)間: 收藏本文

2023考研英語(yǔ)閱讀要當(dāng)心安卓系統(tǒng)了

  HTC s patent problems

  HTC的專(zhuān)利問(wèn)題

  Android alert

  要當(dāng)心安卓系統(tǒng)了

  Using Google s Android software has given HTC a boost, but it may now make the Taiwanesehandset-maker vulnerable to costly lawsuits.

  使用谷歌的安卓軟件推動(dòng)了宏達(dá)電的發(fā)展,但是現(xiàn)在它可能變成弱點(diǎn),令這家臺(tái)灣手機(jī)制造公司遭遇昂貴的訴訟

  UNTIL a few years ago HTC was pretty small and relatively obscure.

  幾年前HTC還只是一個(gè)規(guī)模很小、相對(duì)不知名的公司。

  But the Taiwanese company s recent growth has been remarkable.

  但是這家臺(tái)灣公司最近的業(yè)績(jī)?cè)鲩L(zhǎng)卻有目共睹。

  In the second quarter it sold 11m smartphones, more than doubling its revenues in thesame period last year.

  今年第二季度它共出售了1100萬(wàn)部智能手機(jī),收入比去年同期增加了一倍多。

  HTC s main rivals, Nokia, Samsung and Apple, still sell around twice as many smartphones.

  HTC的主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手諾基亞、三星和蘋(píng)果公司賣(mài)出的智能手機(jī)仍然是HTC的大概兩倍。

  But its rapid growth, especially on Apple s American home turf, has made it a competitor toreckon with.

  但是它的快速崛起、特別是在蘋(píng)果的美國(guó)老家的迅速發(fā)展,已經(jīng)使它成為不容小覷的對(duì)手。

  One reason for HTC s surging sales is the relentless pace of its innovation:

  HTC手機(jī)銷(xiāo)量猛增的原因之一是它源源不斷的創(chuàng)新:

  in the past quarter, in which Apple had no new iPhone to launch, HTC introduced ten newmodels.

  上個(gè)季度,蘋(píng)果公司沒(méi)有發(fā)布任何新款iPhone,但是HTC卻推出了10款新機(jī)型。

  Another is Google s Android operating system, on which most of HTC s smartphones are nowbased, which has proved a hit among consumers.

  還有一個(gè)原因是谷歌的安卓操作系統(tǒng),現(xiàn)在HTC智能手機(jī)的大部分都以此系統(tǒng)為平臺(tái),它在消費(fèi)者中間非常受歡迎。

  Apple has not taken the challenge from HTC lightly.

  蘋(píng)果公司并未輕視來(lái)自HTC的挑戰(zhàn)。

  On July 15th the US International Trade Commission upheld two claims in a larger patentsuit Apple had filed against its rival.

  7月15日,在蘋(píng)果公司起訴HTC的一起比較大的專(zhuān)利訴訟案中,美國(guó)國(guó)際貿(mào)易委員會(huì)裁決HTC侵犯蘋(píng)果公司的兩項(xiàng)專(zhuān)利。

  Earlier in the month, Apple had filed additional claims and MOSAID, a Canadian company,said it would also sue HTC, and Sony Ericsson, for patent infringement.

  本月初,蘋(píng)果公司還起訴HTC侵犯了自己另外幾項(xiàng)專(zhuān)利,而加拿大公司MOSAID稱(chēng)它也要起訴HTC和索尼愛(ài)立信侵犯專(zhuān)利。

  The outcome of these cases will be of keen interest not just for HTC but for otherhandset-makers using Android: promoted as a free, open-source system, it is provingsurprisingly expensive.

  這些案件的結(jié)果不僅關(guān)系到HTC的直接利益,同時(shí)也關(guān)系到其他使用安卓系統(tǒng)的手機(jī)制造商的切身利益:安卓系統(tǒng)以免費(fèi)、開(kāi)放資源的姿態(tài)推廣入市,但現(xiàn)在證明它會(huì)非常得貴。

  This is because it relies on a host of basic features that may be subject to patents: how ascreen is swiped with a finger, how a phone number embedded in an e-mail can be calledby tapping it, and so on.

  這是因?yàn)樗囊恍┗咎厣苍S涉及到專(zhuān)利:觸摸屏、電郵里的電話號(hào)碼能直接撥打等等。

  Last year HTC resolved another claim over Android, with Microsoft, agreeing to pay it heftyroyalties.

  去年,HTC也解決了一起有關(guān)安卓系統(tǒng)的專(zhuān)利問(wèn)題,它同意向微軟支付巨額專(zhuān)利費(fèi)用。

  More such suits may yet emerge, and prove costly.

  更多這樣的訴訟也許還會(huì)浮出水面,而且代價(jià)高昂。

  HTC s shares, having hitherto outperformed its peers,have dropped by a third since earlyJune.

  HTC的股價(jià)目前已經(jīng)勝過(guò)同行們的了,而自6月初以來(lái)已經(jīng)下跌了三分之一。

  HTC will appeal against the trade commission s ruling; but it will fight back in other ways,too.

  HTC將就貿(mào)易委員會(huì)的裁決提起上訴;不過(guò)它也從其他方面予以反擊。

  This month it spent $300m buying a loss-making software firm, S3, which recently won apatent case against Apple and may have other patents that will be useful in fending offApple s legal forays.

  本月,它耗資3億美元收購(gòu)了虧損軟件公司S3,這家公司最近在與蘋(píng)果的專(zhuān)利案中勝訴,它也許還有其他專(zhuān)利能幫助HTC應(yīng)對(duì)蘋(píng)果的法律突襲。

  Founded in 1997, HTC started out mostly doing contract manufacturing for othergadget-sellers.

  HTC成立于1997年,最初主要為其他小機(jī)械銷(xiāo)售者做代工。

  But as it has gained confidence in making smartphones under its own brand, it has steadilyrisen up mobile operators lists of the handsets they promote to subscribers.

  但是隨著在制造自己品牌智能機(jī)方面積累起了信心,它在移動(dòng)運(yùn)營(yíng)商向用戶(hù)推薦的手機(jī)名單中的地位平穩(wěn)上升。

  By April this year it had a bigger market capitalisation than troubled Nokia.

  到今年4月,它的市場(chǎng)資本化已經(jīng)比身陷困境的諾基亞公司要大了。

  The firm s success has pushed Cher Wang, its chairwoman and largest shareholder, to the topof Forbes s Taiwan rich list, passing Terry Gou, the boss of Hon Hai.

  HTC的成功使得其董事長(zhǎng)、也是最大的股東王雪紅女士超過(guò)鴻海集團(tuán)董事長(zhǎng)郭臺(tái)銘榮登福布斯臺(tái)灣富人榜榜首。

  HTC has kept much of its production in Taiwan whereas Hon Hai has shifted it to mainlandChina and stuck with contract manufacturinga business that emphasises cost-trimming andlow value-added.

  HTC的生產(chǎn)多保留在臺(tái)灣省內(nèi),而鴻海集團(tuán)則把生產(chǎn)移向中國(guó)大陸,繼續(xù)做代工它注重節(jié)省成本和低附加值。

  HTC has shown remarkable speed in building new products, adapting to changing telecomsstandards and developing its own applications software.

  HTC制造新產(chǎn)品非常迅速,也能很快地適應(yīng)電信商的標(biāo)準(zhǔn)、開(kāi)發(fā)自己的應(yīng)用軟件。

  And its manufacturing quality has been remarkably high.

  其生產(chǎn)質(zhì)量之高令人矚目。

  Unlike rivals HTC has not suffered unpleasant headlines about shoddy products or suicidesat its factories.

  不同于競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,HTC并未因劣質(zhì)產(chǎn)品或是工廠里員工自殺而登上頭條惹一身麻煩。

  It has made progress in building a brand that reflects innovation and trust, allowing it toescape from the low-cost treadmill on which some of its peers remain stuck.

  在建立一個(gè)反應(yīng)創(chuàng)新和信任的品牌方面它取得了進(jìn)步,這使得它能從禁錮了一些同行的低成本枯燥無(wú)味的工作中逃脫出來(lái)。

  But there is a risk that Android, a key element in this successful strategy, is turning into avulnerability.

  但是風(fēng)險(xiǎn)在于這種成功策略的關(guān)鍵因素之一安卓系統(tǒng)正轉(zhuǎn)變?yōu)橹旅觞c(diǎn)。

  Apple sees its patents as a weapon to undermine Android s cost advantage.

  蘋(píng)果公司以專(zhuān)利作為武器削弱安卓的價(jià)格優(yōu)勢(shì)。

  The more time HTC has to spend fighting lawsuits, and the greater the share of its revenues ithas to pay out in software royalties, the harder it will be to keep up its remarkable run ofsuccess.

  HTC花在反抗訴訟上的時(shí)間越多,它在軟件專(zhuān)利費(fèi)上支出的錢(qián)占其收入的份額越大,那么它就越難保持巨大的優(yōu)勢(shì)。

  詞語(yǔ)解釋

  1.vulnerable a.易受傷害的;有弱點(diǎn)的

  Achilles was vulnerable only in his heel.

  阿基里斯只有腳后跟會(huì)受傷害。

  2.lawsuit n.訴訟;控訴

  They threatened him with a lawsuit.

  他們以訴訟來(lái)威脅他。

  3.smartphone n.智能手機(jī)

  Android is now the bestselling smartphone system, after passing sales of the iPhone late in 2010.

  在2010年年末銷(xiāo)量超越蘋(píng)果iPhone后,安卓系統(tǒng)如今已經(jīng)成為最暢銷(xiāo)的智能手機(jī)操作系統(tǒng)。

  4.turf n.草皮;泥炭

  He was busy leveling the ground and laying turves.

  他正忙于平整土地鋪草皮。

  5.surge n.洶涌;波濤

  A surge of demonstrators broke through the fence.

  洶涌而來(lái)的示威者沖破了圍欄。

  

  HTC s patent problems

  HTC的專(zhuān)利問(wèn)題

  Android alert

  要當(dāng)心安卓系統(tǒng)了

  Using Google s Android software has given HTC a boost, but it may now make the Taiwanesehandset-maker vulnerable to costly lawsuits.

  使用谷歌的安卓軟件推動(dòng)了宏達(dá)電的發(fā)展,但是現(xiàn)在它可能變成弱點(diǎn),令這家臺(tái)灣手機(jī)制造公司遭遇昂貴的訴訟

  UNTIL a few years ago HTC was pretty small and relatively obscure.

  幾年前HTC還只是一個(gè)規(guī)模很小、相對(duì)不知名的公司。

  But the Taiwanese company s recent growth has been remarkable.

  但是這家臺(tái)灣公司最近的業(yè)績(jī)?cè)鲩L(zhǎng)卻有目共睹。

  In the second quarter it sold 11m smartphones, more than doubling its revenues in thesame period last year.

  今年第二季度它共出售了1100萬(wàn)部智能手機(jī),收入比去年同期增加了一倍多。

  HTC s main rivals, Nokia, Samsung and Apple, still sell around twice as many smartphones.

  HTC的主要競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手諾基亞、三星和蘋(píng)果公司賣(mài)出的智能手機(jī)仍然是HTC的大概兩倍。

  But its rapid growth, especially on Apple s American home turf, has made it a competitor toreckon with.

  但是它的快速崛起、特別是在蘋(píng)果的美國(guó)老家的迅速發(fā)展,已經(jīng)使它成為不容小覷的對(duì)手。

  One reason for HTC s surging sales is the relentless pace of its innovation:

  HTC手機(jī)銷(xiāo)量猛增的原因之一是它源源不斷的創(chuàng)新:

  in the past quarter, in which Apple had no new iPhone to launch, HTC introduced ten newmodels.

  上個(gè)季度,蘋(píng)果公司沒(méi)有發(fā)布任何新款iPhone,但是HTC卻推出了10款新機(jī)型。

  Another is Google s Android operating system, on which most of HTC s smartphones are nowbased, which has proved a hit among consumers.

  還有一個(gè)原因是谷歌的安卓操作系統(tǒng),現(xiàn)在HTC智能手機(jī)的大部分都以此系統(tǒng)為平臺(tái),它在消費(fèi)者中間非常受歡迎。

  Apple has not taken the challenge from HTC lightly.

  蘋(píng)果公司并未輕視來(lái)自HTC的挑戰(zhàn)。

  On July 15th the US International Trade Commission upheld two claims in a larger patentsuit Apple had filed against its rival.

  7月15日,在蘋(píng)果公司起訴HTC的一起比較大的專(zhuān)利訴訟案中,美國(guó)國(guó)際貿(mào)易委員會(huì)裁決HTC侵犯蘋(píng)果公司的兩項(xiàng)專(zhuān)利。

  Earlier in the month, Apple had filed additional claims and MOSAID, a Canadian company,said it would also sue HTC, and Sony Ericsson, for patent infringement.

  本月初,蘋(píng)果公司還起訴HTC侵犯了自己另外幾項(xiàng)專(zhuān)利,而加拿大公司MOSAID稱(chēng)它也要起訴HTC和索尼愛(ài)立信侵犯專(zhuān)利。

  The outcome of these cases will be of keen interest not just for HTC but for otherhandset-makers using Android: promoted as a free, open-source system, it is provingsurprisingly expensive.

  這些案件的結(jié)果不僅關(guān)系到HTC的直接利益,同時(shí)也關(guān)系到其他使用安卓系統(tǒng)的手機(jī)制造商的切身利益:安卓系統(tǒng)以免費(fèi)、開(kāi)放資源的姿態(tài)推廣入市,但現(xiàn)在證明它會(huì)非常得貴。

  This is because it relies on a host of basic features that may be subject to patents: how ascreen is swiped with a finger, how a phone number embedded in an e-mail can be calledby tapping it, and so on.

  這是因?yàn)樗囊恍┗咎厣苍S涉及到專(zhuān)利:觸摸屏、電郵里的電話號(hào)碼能直接撥打等等。

  Last year HTC resolved another claim over Android, with Microsoft, agreeing to pay it heftyroyalties.

  去年,HTC也解決了一起有關(guān)安卓系統(tǒng)的專(zhuān)利問(wèn)題,它同意向微軟支付巨額專(zhuān)利費(fèi)用。

  More such suits may yet emerge, and prove costly.

  更多這樣的訴訟也許還會(huì)浮出水面,而且代價(jià)高昂。

  HTC s shares, having hitherto outperformed its peers,have dropped by a third since earlyJune.

  HTC的股價(jià)目前已經(jīng)勝過(guò)同行們的了,而自6月初以來(lái)已經(jīng)下跌了三分之一。

  HTC will appeal against the trade commission s ruling; but it will fight back in other ways,too.

  HTC將就貿(mào)易委員會(huì)的裁決提起上訴;不過(guò)它也從其他方面予以反擊。

  This month it spent $300m buying a loss-making software firm, S3, which recently won apatent case against Apple and may have other patents that will be useful in fending offApple s legal forays.

  本月,它耗資3億美元收購(gòu)了虧損軟件公司S3,這家公司最近在與蘋(píng)果的專(zhuān)利案中勝訴,它也許還有其他專(zhuān)利能幫助HTC應(yīng)對(duì)蘋(píng)果的法律突襲。

  Founded in 1997, HTC started out mostly doing contract manufacturing for othergadget-sellers.

  HTC成立于1997年,最初主要為其他小機(jī)械銷(xiāo)售者做代工。

  But as it has gained confidence in making smartphones under its own brand, it has steadilyrisen up mobile operators lists of the handsets they promote to subscribers.

  但是隨著在制造自己品牌智能機(jī)方面積累起了信心,它在移動(dòng)運(yùn)營(yíng)商向用戶(hù)推薦的手機(jī)名單中的地位平穩(wěn)上升。

  By April this year it had a bigger market capitalisation than troubled Nokia.

  到今年4月,它的市場(chǎng)資本化已經(jīng)比身陷困境的諾基亞公司要大了。

  The firm s success has pushed Cher Wang, its chairwoman and largest shareholder, to the topof Forbes s Taiwan rich list, passing Terry Gou, the boss of Hon Hai.

  HTC的成功使得其董事長(zhǎng)、也是最大的股東王雪紅女士超過(guò)鴻海集團(tuán)董事長(zhǎng)郭臺(tái)銘榮登福布斯臺(tái)灣富人榜榜首。

  HTC has kept much of its production in Taiwan whereas Hon Hai has shifted it to mainlandChina and stuck with contract manufacturinga business that emphasises cost-trimming andlow value-added.

  HTC的生產(chǎn)多保留在臺(tái)灣省內(nèi),而鴻海集團(tuán)則把生產(chǎn)移向中國(guó)大陸,繼續(xù)做代工它注重節(jié)省成本和低附加值。

  HTC has shown remarkable speed in building new products, adapting to changing telecomsstandards and developing its own applications software.

  HTC制造新產(chǎn)品非常迅速,也能很快地適應(yīng)電信商的標(biāo)準(zhǔn)、開(kāi)發(fā)自己的應(yīng)用軟件。

  And its manufacturing quality has been remarkably high.

  其生產(chǎn)質(zhì)量之高令人矚目。

  Unlike rivals HTC has not suffered unpleasant headlines about shoddy products or suicidesat its factories.

  不同于競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,HTC并未因劣質(zhì)產(chǎn)品或是工廠里員工自殺而登上頭條惹一身麻煩。

  It has made progress in building a brand that reflects innovation and trust, allowing it toescape from the low-cost treadmill on which some of its peers remain stuck.

  在建立一個(gè)反應(yīng)創(chuàng)新和信任的品牌方面它取得了進(jìn)步,這使得它能從禁錮了一些同行的低成本枯燥無(wú)味的工作中逃脫出來(lái)。

  But there is a risk that Android, a key element in this successful strategy, is turning into avulnerability.

  但是風(fēng)險(xiǎn)在于這種成功策略的關(guān)鍵因素之一安卓系統(tǒng)正轉(zhuǎn)變?yōu)橹旅觞c(diǎn)。

  Apple sees its patents as a weapon to undermine Android s cost advantage.

  蘋(píng)果公司以專(zhuān)利作為武器削弱安卓的價(jià)格優(yōu)勢(shì)。

  The more time HTC has to spend fighting lawsuits, and the greater the share of its revenues ithas to pay out in software royalties, the harder it will be to keep up its remarkable run ofsuccess.

  HTC花在反抗訴訟上的時(shí)間越多,它在軟件專(zhuān)利費(fèi)上支出的錢(qián)占其收入的份額越大,那么它就越難保持巨大的優(yōu)勢(shì)。

  詞語(yǔ)解釋

  1.vulnerable a.易受傷害的;有弱點(diǎn)的

  Achilles was vulnerable only in his heel.

  阿基里斯只有腳后跟會(huì)受傷害。

  2.lawsuit n.訴訟;控訴

  They threatened him with a lawsuit.

  他們以訴訟來(lái)威脅他。

  3.smartphone n.智能手機(jī)

  Android is now the bestselling smartphone system, after passing sales of the iPhone late in 2010.

  在2010年年末銷(xiāo)量超越蘋(píng)果iPhone后,安卓系統(tǒng)如今已經(jīng)成為最暢銷(xiāo)的智能手機(jī)操作系統(tǒng)。

  4.turf n.草皮;泥炭

  He was busy leveling the ground and laying turves.

  他正忙于平整土地鋪草皮。

  5.surge n.洶涌;波濤

  A surge of demonstrators broke through the fence.

  洶涌而來(lái)的示威者沖破了圍欄。

  

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買(mǎi)車(chē)咨詢(xún) 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢(xún) 游戲攻略 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營(yíng)銷(xiāo) 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營(yíng) 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢(xún) 搜救犬 Chat GPT中文版 語(yǔ)料庫(kù) 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 情感文案 古詩(shī)詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營(yíng) 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢(xún) chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營(yíng) 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒