2023考研英語閱讀貧困的歷史畫像

雕龍文庫 分享 時(shí)間: 收藏本文

2023考研英語閱讀貧困的歷史畫像

  Penury portrait

  貧困的歷史畫像

  The consensus on raising people out of poverty issurprisingly recent

  直到最近人們才就脫貧問題達(dá)成共識(shí),實(shí)在令人驚訝

  ON JULY 17th India released its latest povertyfigures. They tell an encouraging tale: just under22% of Indians were below the poverty line in 2011-12, down from over 37% in 2004-05.With an election not far off, these statistics will not go unchallenged. Naysayers arealready grumbling that the numbers have been released early to make the government lookgood. But even as political opponents slug it out, it is worth noting what they are not arguingabout. Nobody is saying that a decline in poverty is a bad thing. Nor does anyone disputethat policymakers should try to help large numbers of poor people out of penury. Thismirrors a worldwide consensus: whether the United Nations or the World Bank, sundrypublic officials or high-minded celebrities, everyone thinks that poverty alleviation is bothdesirable and possible. The debates are about the details.

  7月17日,印度公布了最新的貧困人口數(shù)據(jù)。數(shù)據(jù)表現(xiàn)出一派令人鼓舞的跡象:2011年至2023年間,生活在貧困線以下的印度人口比例從2004至2005年間的37%以上降至22%以下。該數(shù)據(jù)公布之時(shí)恰逢印度國會(huì)大選日益臨近,因此注定會(huì)引發(fā)質(zhì)疑。質(zhì)疑者已嚷嚷著這些數(shù)據(jù)提早發(fā)布不過是為了彰顯政府的政績(jī)。但是,即使政治對(duì)手意欲在此問題上與政府爭(zhēng)個(gè)高下,可爭(zhēng)議之外的東西才是值得人們關(guān)注的。沒人說貧困人口數(shù)下降是一件糟糕的事。當(dāng)然人們也不會(huì)就決策層是否應(yīng)該試著幫助為數(shù)眾多的窮人脫離貧困展開爭(zhēng)論。這一現(xiàn)象反映出一個(gè)已在世界范圍內(nèi)達(dá)成的共識(shí):不論是聯(lián)合國或是世界銀行,還是形形色色的公職人員或心系蒼生的名人,人人都認(rèn)為扶貧不僅可取,而且可行。所有的爭(zhēng)論都關(guān)乎于細(xì)節(jié)問題。

  That might sound wholly unsurprising. Yet in a new paper Martin Ravallion, an economicsprofessor at Georgetown University and a former research director at the World Bank,charts the evolution of thinking on poverty over the past three centuries. He reckons thatthis consensus is of remarkably recent vintage. Not that long ago every element of thereceived wisdomthat poverty is a problem, that public policy should try to reduce thenumbers of poor, and that there are good ways to try to do so without hurting theeconomywould have been suspect.

  這聽起來完全不足為奇。然而,曾擔(dān)任過世界銀行研究局局長(zhǎng)的喬治城大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)教授馬丁?拉瓦雷在一篇論文中記錄了過去三個(gè)世紀(jì)以來人們對(duì)貧困的思考的演變歷程。他認(rèn)為直到最近人們才在貧困的認(rèn)知方面達(dá)成共識(shí)。就在不久之前,長(zhǎng)期積累下來并且為多數(shù)人所接受的觀念貧困是個(gè)難題,公共政策應(yīng)該試著減少貧困人口數(shù)量,而且有一些既能夠達(dá)成這一目標(biāo)而又不傷害經(jīng)濟(jì)發(fā)展的方式一直都受到人們的質(zhì)疑。

  According to the mercantilist thinking that dominated European thought between the 16th and18th centuries, poverty was socially useful. True, it was miserable for the poor. But it alsokept the economic engine humming by ensuring the availability of plentiful cheap labour.Bernard de Mandeville, an 18th-century economist and philosopher, thought it manifest,that in a free nation where slaves are not allowd of, the surest wealth consists in a multitudeof laborious poor. That attitude was the norm.

  在16世紀(jì)到18世紀(jì)間占據(jù)歐洲思想界的重商主義者看來,貧困對(duì)社會(huì)是有所幫助的。的確,在當(dāng)時(shí)這對(duì)窮人來說不啻于一個(gè)悲慘的世界。但是,貧困同樣確保了充足的廉價(jià)勞動(dòng)力,維持經(jīng)濟(jì)引擎不斷高速運(yùn)轉(zhuǎn)。18世紀(jì)經(jīng)濟(jì)學(xué)家兼哲學(xué)家的伯納德?曼德維爾認(rèn)為貧困表明,在一個(gè)不允許有奴隸存在的自由國度里,最可靠的財(cái)富蘊(yùn)藏在無數(shù)勤懇的窮人手中。這一觀點(diǎn)在當(dāng)時(shí)實(shí)屬平常。

  If poor people were regarded as instrumental in ensuring economic development, thatexplains why there was little appetite for policies to help them leave poverty behind. Whataction there was tended to be palliative in nature. In the 18th century changes to the PoorLaws were designed to stop adverse shocks like failed harvests or bereavements frommaking life even harder for already poor people. Such policies were designed to protect thepoor from the worst deprivations, not to raise them up.

  如果窮人被視為確保經(jīng)濟(jì)發(fā)展的工具,這就解釋為什么在當(dāng)時(shí)幾乎沒有人愿意制定實(shí)行幫助窮人脫離貧困的政策了。為消除貧困而采取的任何行動(dòng)在當(dāng)時(shí)看來根本就是治標(biāo)不治本的。18世紀(jì),修訂《濟(jì)貧法》的目的便是避免那些業(yè)已陷入貧困的人們?cè)馐芨瘧K的打擊,比如說農(nóng)作物歉收或遭受喪親之痛,以免他們的生活更加艱辛。制定此類政策的目的是保護(hù)窮人免于陷入徹底的赤貧,而不是幫助他們脫離貧困。

  In the late 18th century attitudes towards the poor took on a moralising tone. ThomasMalthus, a clergyman, blamed the plight of the poor on their own flaws. Technological changemight drive wages above subsistence levels, but only temporarily because the fecundity ofthe poor would soon drive wages back down. His thinking inspired the introduction of a newPoor Law in 1834, which tried to make the workhouse their only option. Outdoorreliefgiving the poor moneyneeded to be stopped.

  18世紀(jì)后半葉,人們?cè)趯?duì)貧窮的看法中夾雜了道德論調(diào)。身為牧師的托馬斯?馬爾薩斯將窮人的困苦歸咎于他們自身的不足。技術(shù)革新或許會(huì)驅(qū)使薪資上漲到能維持溫飽的水平之上,但是這只是暫時(shí)的,因?yàn)楦F人的多生多育很快就會(huì)帶動(dòng)薪資回落。他的思想啟發(fā)了當(dāng)時(shí)政府在1834年引進(jìn)實(shí)施了一部新的《濟(jì)貧法》,試圖使去濟(jì)貧院成為窮人唯一的選擇。院外救濟(jì)給窮人發(fā)錢必須終止。

  Adam Smith took a more humane view. He saw the social and emotional toll poverty couldtake, and sought to increase support for the idea of redistributive taxation: The rich shouldcontribute to the public expence [sic], not only in proportion to their revenue, butsomething more than in that proportion. But even the father of economics did not provide acoherent strategy for moving people permanently out of poverty.

  亞當(dāng)?斯密的觀點(diǎn)則更為人性化。他認(rèn)為貧困會(huì)對(duì)社會(huì)和人們的情緒造成惡劣的影響,同時(shí)尋找機(jī)會(huì)增加人們對(duì)稅收再分配這一理念的支持。富人應(yīng)該為公共支出貢獻(xiàn)出一部分所得,不單單以其收入的比例計(jì)算,而是應(yīng)該高于這一比例。但是,即便是經(jīng)濟(jì)學(xué)之父也未給幫助人們永遠(yuǎn)脫離貧困開出一劑療效持久的藥方。

  By the 20th century the research of Charles Booth and Seebohm Rowntree had brought theissue of poverty firmly into the public consciousness. This in turn encouraged new thinkingabout the economic rationale for reducing penury. The classical school believed that thereal constraint on growth was aggregate savings. Given that the rich saved more than thepoor, this implied that less poverty would mean lower growth. John Maynard Keynesdisputed this view, arguing that it was aggregate consumption that mattered, in which casereducing poverty could actually aid growth. But it was not until the 1990s that a coherenttheoretical framework emerged to show how high levels of poverty stifled investment andinnovation. For example, several models showed how unequal access to credit meant thatthe poor were less able to invest in their own education or businesses than was optimal,leading to lower growth for the economy as a whole. Scholars buttressed the theory withempirical evidence that high initial levels of poverty reduced subsequent growth indeveloping countries.

  20世紀(jì),查爾斯?布斯和希波姆?朗特里將貧困問題深深地刻入了公眾的意識(shí)之中。這一舉動(dòng)反過來鼓勵(lì)了人們對(duì)減少貧困的經(jīng)濟(jì)原理有了全新思考。古典學(xué)派相信真正制約經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的是總儲(chǔ)蓄量。由于富人比窮人儲(chǔ)蓄的多,這表明貧困人數(shù)越少就意味著經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率越低。約翰?梅納德?凱恩斯駁斥了這一觀點(diǎn),他認(rèn)為總消費(fèi)量起到了至關(guān)重要的作用,在這種情況下,減少貧困實(shí)際上能夠有助于增長(zhǎng)。但是直到1990年代,一個(gè)統(tǒng)一的理論框架才出現(xiàn),表明高水平的貧困如何限制了投資和創(chuàng)新。比如說,有些經(jīng)濟(jì)學(xué)模型表明獲得信貸的機(jī)會(huì)不均等是如何導(dǎo)致窮人比優(yōu)秀的人更無力于投資自身的教育或是生意,進(jìn)而導(dǎo)致整個(gè)社會(huì)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)處于較低的水平。學(xué)者們用無可辯駁的證據(jù)給為之一理論提供了支持:在發(fā)展中國家,初始的高水平貧困率降低了該國后繼的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。

  Poor relations

  牽強(qiáng)的聯(lián)系

  New theories of poverty were also overturning received notions of why the poor stayed poor.The fault had long been placed at their door: the poor were variously lazy, prone toalcoholism and incapable of disciplined work. Such tropes are still occasionally heardtoday, but the horrors of the Depression in the 1930s led many to re-evaluate the idea thatpoverty was mainly the result of peoples own actions. Advances in economic modelsmeanwhile allowed policymakers to see how low levels of education, health and nutritioncould keep people stuck in penury. Policies to subsidise education or health care weredesirable not merely for their own sake but also because they would help people break outof poverty.

  新的貧困理論同樣也顛覆了人們長(zhǎng)久以來對(duì)窮人深陷貧窮原因的認(rèn)知。一直以來都認(rèn)為窮人是咎由自?。焊F人想方設(shè)法偷懶,容易酗酒并且不能從事要求紀(jì)律性的工作。今天這些陳詞濫調(diào)依然不時(shí)的喧囂塵上,但是1930年代經(jīng)濟(jì)大蕭條期間的慘況使一些人重新審視了貧困主要是人自身行為的惡果這一個(gè)觀念。同時(shí),經(jīng)濟(jì)學(xué)模型不斷完善,使得決策者們認(rèn)識(shí)到低水平的教育、健康和營養(yǎng)是如何使人們陷入貧困難以自拔。補(bǔ)貼教育和醫(yī)保的政策能夠得以執(zhí)行不單單是因?yàn)樽陨淼木壒?,同樣還因?yàn)檫@政策能夠幫助人們擺脫貧困。

  The growth of conditional cash transfers, schemes like Brazils Bolsa Familia that give poorpeople money as long as they send their children to school or have them vaccinated, arelogical developments of these ideas. The notion of schooling the poor to a better life seemedabsurd in the era of de Mandeville: Going to school in comparison to working is idleness,and the longer boys continue in this easy sort of life, the more unfit theyll be when grown upfor downright labour. Such poverty of thinking may sound archaic, but it persisted forlonger than you might think.

  有條件的現(xiàn)金補(bǔ)助計(jì)劃的增多正是這些理念合乎邏輯的演進(jìn),比如說巴西的家庭補(bǔ)助金計(jì)劃,只要人們將孩子送去學(xué)校或是給孩子接種牛痘疫苗,政府就給他們發(fā)放現(xiàn)金。在曼德維爾所處的時(shí)代,為了能過上更好的生活而讓窮人去上學(xué)的理念似乎有些荒謬。與工作比起來,上學(xué)就是懶惰的表現(xiàn),而且孩子們過這種簡(jiǎn)單生活的時(shí)間越長(zhǎng),長(zhǎng)大之后越難以適應(yīng)完全的體力勞動(dòng)。這對(duì)關(guān)于貧困的想法聽起來可能會(huì)感覺有些過時(shí),但是它們持續(xù)的時(shí)間超乎你的想象。

  

  Penury portrait

  貧困的歷史畫像

  The consensus on raising people out of poverty issurprisingly recent

  直到最近人們才就脫貧問題達(dá)成共識(shí),實(shí)在令人驚訝

  ON JULY 17th India released its latest povertyfigures. They tell an encouraging tale: just under22% of Indians were below the poverty line in 2011-12, down from over 37% in 2004-05.With an election not far off, these statistics will not go unchallenged. Naysayers arealready grumbling that the numbers have been released early to make the government lookgood. But even as political opponents slug it out, it is worth noting what they are not arguingabout. Nobody is saying that a decline in poverty is a bad thing. Nor does anyone disputethat policymakers should try to help large numbers of poor people out of penury. Thismirrors a worldwide consensus: whether the United Nations or the World Bank, sundrypublic officials or high-minded celebrities, everyone thinks that poverty alleviation is bothdesirable and possible. The debates are about the details.

  7月17日,印度公布了最新的貧困人口數(shù)據(jù)。數(shù)據(jù)表現(xiàn)出一派令人鼓舞的跡象:2011年至2023年間,生活在貧困線以下的印度人口比例從2004至2005年間的37%以上降至22%以下。該數(shù)據(jù)公布之時(shí)恰逢印度國會(huì)大選日益臨近,因此注定會(huì)引發(fā)質(zhì)疑。質(zhì)疑者已嚷嚷著這些數(shù)據(jù)提早發(fā)布不過是為了彰顯政府的政績(jī)。但是,即使政治對(duì)手意欲在此問題上與政府爭(zhēng)個(gè)高下,可爭(zhēng)議之外的東西才是值得人們關(guān)注的。沒人說貧困人口數(shù)下降是一件糟糕的事。當(dāng)然人們也不會(huì)就決策層是否應(yīng)該試著幫助為數(shù)眾多的窮人脫離貧困展開爭(zhēng)論。這一現(xiàn)象反映出一個(gè)已在世界范圍內(nèi)達(dá)成的共識(shí):不論是聯(lián)合國或是世界銀行,還是形形色色的公職人員或心系蒼生的名人,人人都認(rèn)為扶貧不僅可取,而且可行。所有的爭(zhēng)論都關(guān)乎于細(xì)節(jié)問題。

  That might sound wholly unsurprising. Yet in a new paper Martin Ravallion, an economicsprofessor at Georgetown University and a former research director at the World Bank,charts the evolution of thinking on poverty over the past three centuries. He reckons thatthis consensus is of remarkably recent vintage. Not that long ago every element of thereceived wisdomthat poverty is a problem, that public policy should try to reduce thenumbers of poor, and that there are good ways to try to do so without hurting theeconomywould have been suspect.

  這聽起來完全不足為奇。然而,曾擔(dān)任過世界銀行研究局局長(zhǎng)的喬治城大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)教授馬丁?拉瓦雷在一篇論文中記錄了過去三個(gè)世紀(jì)以來人們對(duì)貧困的思考的演變歷程。他認(rèn)為直到最近人們才在貧困的認(rèn)知方面達(dá)成共識(shí)。就在不久之前,長(zhǎng)期積累下來并且為多數(shù)人所接受的觀念貧困是個(gè)難題,公共政策應(yīng)該試著減少貧困人口數(shù)量,而且有一些既能夠達(dá)成這一目標(biāo)而又不傷害經(jīng)濟(jì)發(fā)展的方式一直都受到人們的質(zhì)疑。

  According to the mercantilist thinking that dominated European thought between the 16th and18th centuries, poverty was socially useful. True, it was miserable for the poor. But it alsokept the economic engine humming by ensuring the availability of plentiful cheap labour.Bernard de Mandeville, an 18th-century economist and philosopher, thought it manifest,that in a free nation where slaves are not allowd of, the surest wealth consists in a multitudeof laborious poor. That attitude was the norm.

  在16世紀(jì)到18世紀(jì)間占據(jù)歐洲思想界的重商主義者看來,貧困對(duì)社會(huì)是有所幫助的。的確,在當(dāng)時(shí)這對(duì)窮人來說不啻于一個(gè)悲慘的世界。但是,貧困同樣確保了充足的廉價(jià)勞動(dòng)力,維持經(jīng)濟(jì)引擎不斷高速運(yùn)轉(zhuǎn)。18世紀(jì)經(jīng)濟(jì)學(xué)家兼哲學(xué)家的伯納德?曼德維爾認(rèn)為貧困表明,在一個(gè)不允許有奴隸存在的自由國度里,最可靠的財(cái)富蘊(yùn)藏在無數(shù)勤懇的窮人手中。這一觀點(diǎn)在當(dāng)時(shí)實(shí)屬平常。

  If poor people were regarded as instrumental in ensuring economic development, thatexplains why there was little appetite for policies to help them leave poverty behind. Whataction there was tended to be palliative in nature. In the 18th century changes to the PoorLaws were designed to stop adverse shocks like failed harvests or bereavements frommaking life even harder for already poor people. Such policies were designed to protect thepoor from the worst deprivations, not to raise them up.

  如果窮人被視為確保經(jīng)濟(jì)發(fā)展的工具,這就解釋為什么在當(dāng)時(shí)幾乎沒有人愿意制定實(shí)行幫助窮人脫離貧困的政策了。為消除貧困而采取的任何行動(dòng)在當(dāng)時(shí)看來根本就是治標(biāo)不治本的。18世紀(jì),修訂《濟(jì)貧法》的目的便是避免那些業(yè)已陷入貧困的人們?cè)馐芨瘧K的打擊,比如說農(nóng)作物歉收或遭受喪親之痛,以免他們的生活更加艱辛。制定此類政策的目的是保護(hù)窮人免于陷入徹底的赤貧,而不是幫助他們脫離貧困。

  In the late 18th century attitudes towards the poor took on a moralising tone. ThomasMalthus, a clergyman, blamed the plight of the poor on their own flaws. Technological changemight drive wages above subsistence levels, but only temporarily because the fecundity ofthe poor would soon drive wages back down. His thinking inspired the introduction of a newPoor Law in 1834, which tried to make the workhouse their only option. Outdoorreliefgiving the poor moneyneeded to be stopped.

  18世紀(jì)后半葉,人們?cè)趯?duì)貧窮的看法中夾雜了道德論調(diào)。身為牧師的托馬斯?馬爾薩斯將窮人的困苦歸咎于他們自身的不足。技術(shù)革新或許會(huì)驅(qū)使薪資上漲到能維持溫飽的水平之上,但是這只是暫時(shí)的,因?yàn)楦F人的多生多育很快就會(huì)帶動(dòng)薪資回落。他的思想啟發(fā)了當(dāng)時(shí)政府在1834年引進(jìn)實(shí)施了一部新的《濟(jì)貧法》,試圖使去濟(jì)貧院成為窮人唯一的選擇。院外救濟(jì)給窮人發(fā)錢必須終止。

  Adam Smith took a more humane view. He saw the social and emotional toll poverty couldtake, and sought to increase support for the idea of redistributive taxation: The rich shouldcontribute to the public expence [sic], not only in proportion to their revenue, butsomething more than in that proportion. But even the father of economics did not provide acoherent strategy for moving people permanently out of poverty.

  亞當(dāng)?斯密的觀點(diǎn)則更為人性化。他認(rèn)為貧困會(huì)對(duì)社會(huì)和人們的情緒造成惡劣的影響,同時(shí)尋找機(jī)會(huì)增加人們對(duì)稅收再分配這一理念的支持。富人應(yīng)該為公共支出貢獻(xiàn)出一部分所得,不單單以其收入的比例計(jì)算,而是應(yīng)該高于這一比例。但是,即便是經(jīng)濟(jì)學(xué)之父也未給幫助人們永遠(yuǎn)脫離貧困開出一劑療效持久的藥方。

  By the 20th century the research of Charles Booth and Seebohm Rowntree had brought theissue of poverty firmly into the public consciousness. This in turn encouraged new thinkingabout the economic rationale for reducing penury. The classical school believed that thereal constraint on growth was aggregate savings. Given that the rich saved more than thepoor, this implied that less poverty would mean lower growth. John Maynard Keynesdisputed this view, arguing that it was aggregate consumption that mattered, in which casereducing poverty could actually aid growth. But it was not until the 1990s that a coherenttheoretical framework emerged to show how high levels of poverty stifled investment andinnovation. For example, several models showed how unequal access to credit meant thatthe poor were less able to invest in their own education or businesses than was optimal,leading to lower growth for the economy as a whole. Scholars buttressed the theory withempirical evidence that high initial levels of poverty reduced subsequent growth indeveloping countries.

  20世紀(jì),查爾斯?布斯和希波姆?朗特里將貧困問題深深地刻入了公眾的意識(shí)之中。這一舉動(dòng)反過來鼓勵(lì)了人們對(duì)減少貧困的經(jīng)濟(jì)原理有了全新思考。古典學(xué)派相信真正制約經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的是總儲(chǔ)蓄量。由于富人比窮人儲(chǔ)蓄的多,這表明貧困人數(shù)越少就意味著經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)率越低。約翰?梅納德?凱恩斯駁斥了這一觀點(diǎn),他認(rèn)為總消費(fèi)量起到了至關(guān)重要的作用,在這種情況下,減少貧困實(shí)際上能夠有助于增長(zhǎng)。但是直到1990年代,一個(gè)統(tǒng)一的理論框架才出現(xiàn),表明高水平的貧困如何限制了投資和創(chuàng)新。比如說,有些經(jīng)濟(jì)學(xué)模型表明獲得信貸的機(jī)會(huì)不均等是如何導(dǎo)致窮人比優(yōu)秀的人更無力于投資自身的教育或是生意,進(jìn)而導(dǎo)致整個(gè)社會(huì)的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)處于較低的水平。學(xué)者們用無可辯駁的證據(jù)給為之一理論提供了支持:在發(fā)展中國家,初始的高水平貧困率降低了該國后繼的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)。

  Poor relations

  牽強(qiáng)的聯(lián)系

  New theories of poverty were also overturning received notions of why the poor stayed poor.The fault had long been placed at their door: the poor were variously lazy, prone toalcoholism and incapable of disciplined work. Such tropes are still occasionally heardtoday, but the horrors of the Depression in the 1930s led many to re-evaluate the idea thatpoverty was mainly the result of peoples own actions. Advances in economic modelsmeanwhile allowed policymakers to see how low levels of education, health and nutritioncould keep people stuck in penury. Policies to subsidise education or health care weredesirable not merely for their own sake but also because they would help people break outof poverty.

  新的貧困理論同樣也顛覆了人們長(zhǎng)久以來對(duì)窮人深陷貧窮原因的認(rèn)知。一直以來都認(rèn)為窮人是咎由自取:窮人想方設(shè)法偷懶,容易酗酒并且不能從事要求紀(jì)律性的工作。今天這些陳詞濫調(diào)依然不時(shí)的喧囂塵上,但是1930年代經(jīng)濟(jì)大蕭條期間的慘況使一些人重新審視了貧困主要是人自身行為的惡果這一個(gè)觀念。同時(shí),經(jīng)濟(jì)學(xué)模型不斷完善,使得決策者們認(rèn)識(shí)到低水平的教育、健康和營養(yǎng)是如何使人們陷入貧困難以自拔。補(bǔ)貼教育和醫(yī)保的政策能夠得以執(zhí)行不單單是因?yàn)樽陨淼木壒?,同樣還因?yàn)檫@政策能夠幫助人們擺脫貧困。

  The growth of conditional cash transfers, schemes like Brazils Bolsa Familia that give poorpeople money as long as they send their children to school or have them vaccinated, arelogical developments of these ideas. The notion of schooling the poor to a better life seemedabsurd in the era of de Mandeville: Going to school in comparison to working is idleness,and the longer boys continue in this easy sort of life, the more unfit theyll be when grown upfor downright labour. Such poverty of thinking may sound archaic, but it persisted forlonger than you might think.

  有條件的現(xiàn)金補(bǔ)助計(jì)劃的增多正是這些理念合乎邏輯的演進(jìn),比如說巴西的家庭補(bǔ)助金計(jì)劃,只要人們將孩子送去學(xué)?;蚴墙o孩子接種牛痘疫苗,政府就給他們發(fā)放現(xiàn)金。在曼德維爾所處的時(shí)代,為了能過上更好的生活而讓窮人去上學(xué)的理念似乎有些荒謬。與工作比起來,上學(xué)就是懶惰的表現(xiàn),而且孩子們過這種簡(jiǎn)單生活的時(shí)間越長(zhǎng),長(zhǎng)大之后越難以適應(yīng)完全的體力勞動(dòng)。這對(duì)關(guān)于貧困的想法聽起來可能會(huì)感覺有些過時(shí),但是它們持續(xù)的時(shí)間超乎你的想象。

  

信息流廣告 競(jìng)價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測(cè)試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒