渡荊門送別李白唐詩
渡荊門送別李白唐詩
《渡荊門送別》是唐代偉大詩人李白青年時(shí)期在出蜀漫游的途中寫下的一首五言律詩,選入《唐詩三百首》。唐開元十四年(726),詩人懷著“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”之情,出蜀東下,此詩即在旅游途中所作。
這首詩意在描繪山水,壯闊雄奇的景象使詩人興奮不已,充滿了豪情和朝氣,然而乍離家鄉(xiāng)遠(yuǎn)游,難免產(chǎn)生戀戀之情,“送別”之意猶在?!吧诫S平野盡,江入大荒流”與杜甫的“星垂平野闊,月涌大江流”,同為詠長(zhǎng)江的千古名句。
原文
渡荊門⑴送別
渡遠(yuǎn)⑵荊門外,來從楚國(guó)⑶游。
山隨平野⑷盡,江⑸入大荒流。
月下飛天鏡⑹,云生結(jié)海樓⑺。
仍⑻憐故鄉(xiāng)水,萬里⑼送行舟。
注釋
⑴荊門:位于今湖北省宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,與北岸虎牙山對(duì)峙,地勢(shì)險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱。山形上合下開,狀若門。
⑵遠(yuǎn):遠(yuǎn)自。
⑶楚國(guó):楚地,今湖北、湖南一帶。其地春秋、戰(zhàn)國(guó)時(shí)屬楚國(guó)境域。
⑷平野:平坦廣闊的原野。
⑸江:大河。大荒:廣闊無垠的原野。
⑹月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下,下來。
⑺海樓:海市蜃樓,亦稱“蜃景”,是光線經(jīng)過不同密度的空氣層,發(fā)生顯著折射時(shí),把遠(yuǎn)處景物顯示在空中或地面的奇異幻景。這里狀寫江上云霧的變幻多姿。這里形容江上云霞的美麗景象。
⑻仍:依然。憐:憐愛。一本作“連”。故鄉(xiāng)水:指從四川流來的長(zhǎng)江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。
⑼萬里:喻行程之遠(yuǎn)。
翻譯
(我)來到荊門之外,來到了楚國(guó)。
山已經(jīng)到了盡頭,江水就在這大荒野地上奔流,浩浩漫漫。
皎潔的明月在空中流轉(zhuǎn),如同飛在空中的'明鏡。云氣勃郁,在大江面上變幻莫測(cè),如同海市蜃樓一般。
雖然進(jìn)入異地,我仍然依戀著故鄉(xiāng)的水水山山,不遠(yuǎn)萬里,一直伴著我這位游子。
賞析
唐開元十四年(726),詩人懷著“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”之情,出蜀東下,此詩即在旅游途中所作。荊門,即荊門山,位于今湖北宜都縣西北,長(zhǎng)江南岸,與北岸虎牙山隔江對(duì)峙,形勢(shì)險(xiǎn)要,自古有“楚蜀咽喉”之稱。
“渡遠(yuǎn)荊門外,來從楚國(guó)游”,首聯(lián)交代詩人的行程和目的地。自劍門之外的西蜀沿江東下,來到了楚國(guó)境內(nèi)作一次旅游。
中間兩聯(lián)寫詩人渡過荊門后所看到的壯麗風(fēng)光。其中“山隨平野盡,江入大荒流”句形象地描繪了船出三峽、渡過荊門山后長(zhǎng)江兩岸的特有景色。此兩句是寫實(shí)景。隨著行程的變化,只見地勢(shì)逐漸平坦,青山消失,眼前是一片開闊的原野。長(zhǎng)江之水奔騰而來,到此也減緩了它的步伐,就像一條純白的練帶,鑲嵌在綠色的原野中,望不到它的邊際。
“月下飛天鏡,云生結(jié)海樓”句寫得新奇巧妙。行船至晚上,月影倒映江中,好像天上飛來一面明鏡似的,到了白天,江面上云氣聚集,變幻萬千,結(jié)成了海市蜃樓般的奇景。詩人看到江面上云彩的變化,立刻產(chǎn)生無窮的想象,仿佛看到了仙臺(tái)樓閣似的,浪漫無盡。
最后一聯(lián),照應(yīng)開頭,回到現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)對(duì)故鄉(xiāng)的深情。詩人看到荊門江面廣闊,想到此水正是由家鄉(xiāng)流來,正是故鄉(xiāng)的水送著行舟到這萬里之外,于是思家之情油然而生,即景生情,情從心來。
這首詩意境高遠(yuǎn),想象瑰麗,充滿浪漫主義色彩。
作者簡(jiǎn)介:
李白(701~762年),字太白,號(hào)青蓮居士,祖籍隴西成紀(jì)(今甘肅秦安東),關(guān)于李白出生地,眾說紛紜,大致有兩種說法。其一,李白出生于中亞西域的碎葉城(在今吉爾吉斯斯坦首都比什凱克以東的托克馬克市附近),李白約五歲時(shí),其家遷居綿州昌?。ń袼拇ń停F涠?,李白出生綿州昌隆縣(今四川江油縣)的青蓮鄉(xiāng)。天寶初,入長(zhǎng)安,賀知章一見,稱為謫仙人,薦于唐玄宗,待詔翰林。后漫游江湖間,永王李璘聘為幕僚。璘起兵,事敗,白坐流放夜郎(在今貴州省)。中途遇赦,至當(dāng)涂依李陽冰,未幾卒。是唐代著名詩人,有《李太白集》。李白所作詞,宋人已有傳說(如文瑩《湘山野錄》卷上)。證以崔令欽《教坊記》及今所傳敦煌卷子,唐開元年間已有詞調(diào)。然今傳篇章是否果出于太白,甚難斷定。