《柳》唐詩(shī)原文鑒賞
《柳》唐詩(shī)原文鑒賞
半煙半雨江橋畔,映杏映桃山路中。
會(huì)得離人無(wú)限意,千絲萬(wàn)絮惹春風(fēng)。
「翻譯」
柳樹種植在溪橋邊和山路旁,與杏樹和桃樹相映。
又好像懂得離人思鄉(xiāng)的'無(wú)限情感,千萬(wàn)條柳絲飄下無(wú)數(shù)柳絮去招引迷人的春天。
「注釋」
(1)半煙半雨:云霧夾雜著細(xì)雨。
(2)映杏映桃:與杏樹和桃樹相映。
(3)會(huì)得:懂得,理解。
(4)離人:遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的人。
(5)無(wú)限意:指思鄉(xiāng)的情感。
(6)絮:柳絮。
(7)惹:招引,挑逗。
「賞析」
在《柳》這首詩(shī)中,詩(shī)人鄭谷運(yùn)用擬人的手法,把柳樹描寫得似乎善解人意,感受到了人離別時(shí)候的無(wú)限憂愁。春風(fēng)吹得柳枝搖擺,吹得柳絮飄舞,在詩(shī)人鄭谷看來(lái),這是柳樹理會(huì)離人的情意,為了表示對(duì)離人的同情,才故意去招惹春風(fēng),引人注目的。一個(gè)“惹”字,化被動(dòng)為主動(dòng),充滿了感情色彩。