《戴胄犯顏執(zhí)法》原文及譯文賞析
戴胄犯顏執(zhí)法
原文
上以兵部郎中戴胄忠清公直,擢為大理寺少卿。上以選人多詐冒資蔭,敕(赦)令自首,不肯者死。未幾,有詐冒事覺者,上欲殺之。胄奏:“據(jù)法應(yīng)流。”上怒曰:“卿欲守法而使朕失信乎?”對曰:“敕者出于一時之喜怒,法者國家所以布大信于天下也。陛下忿選人之多詐,故欲殺之,而既知其不可,復(fù)斷之以法,此乃忍小忿而存大信也?!鄙显唬骸扒淠軋?zhí)法,朕復(fù)何憂!”胄前后犯顏執(zhí)法,言如涌泉,上皆從之,天下無冤獄。
(選自《舊唐書·戴胄傳》)
【注釋】
①犯顏:冒犯君主的威嚴(yán)。②上:指唐太宗。③擢:提升。④資蔭:資即資格;蔭指封建時代子孫因祖先的官爵而受到封賞。⑤流:把犯人放逐到邊遠(yuǎn)的地方服勞役。⑥布:昭示。⑦忿:憤怒怨恨⑧獄:案件。
敕:下令
以:來
于:向
此:這
存:保存
復(fù):再
曰:說
皆:都
故:所以
1.對下面句子朗讀節(jié)奏的劃分正確的一項(xiàng)是( A )(2分)
上以兵部郎中戴胄忠清公直
A.上/以兵部郎中戴胄忠清公直 B.上以/兵部郎中戴胄忠清公直
C.上以兵部郎中/戴胄/忠清公直 D.上以兵部郎中戴胄/忠清公直
2.解釋文中加點(diǎn)詞語的意思。(2分)
忿( 憤恨 ) 獄( 案件 )
3.翻譯文中加點(diǎn)詞語的意思。(2分)
卿欲守法而使朕失信乎?答:你是想只管遵守法律,而讓我失信于天下嗎?
4.對弄虛作假者的處理,戴胄的意見與唐太宗的意見有何不同?戴胄的理由是什么?請簡要概括。(2分)
答:唐太宗認(rèn)為之前已經(jīng)宣布過:弄虛作假不自首者死。堅(jiān)持要兌現(xiàn)守信用。戴胄認(rèn)為應(yīng)該流放。其理由是真正的守信用應(yīng)該維護(hù)國法,而不是憑君王一時的喜怒來決斷事情。
5.結(jié)合文意簡要分析戴胄的品質(zhì)。(2分)
答:戴胄向太宗進(jìn)諫,提出不同意見,可見他是一個忠誠耿直的人,正直無畏,秉公守法,不畏權(quán)貴,據(jù)理力爭。他嚴(yán)格依照法律處理犯事的官員,可見他是一個忠于職守、嚴(yán)于執(zhí)法的人。
【文學(xué)常識】
《舊唐書》為后晉劉昫等撰。后晉天福六年(941年),晉高祖石敬瑭命張昭遠(yuǎn)、賈緯等人撰唐史,由宰相趙瑩監(jiān)修。后晉開運(yùn)二年(945年)書成,時因劉昫為相,故該書署名劉昫撰。原名《唐書》,《郡齋讀書志》、《直齋書錄解題》、《宋史·藝文志》及南宋刻本均題為《唐書》,后為區(qū)別北宋歐陽修等人編的《新唐書》,改名《舊唐書》。共200卷,包括本紀(jì)20卷、志30卷及列傳150卷。記載唐高祖武德元年(618年)至唐哀帝天祐四年(907年)。
【譯文】
皇上因?yàn)楸坷芍写麟袨槿酥倚那辶?,提拔為大理寺少卿。皇上因?yàn)楹蜻x人大都對自己的做官資歷造假,下令他們自首,不自首的人判處死刑。沒過多久,有偽造做官資歷的人被發(fā)現(xiàn)了,圣上想殺他。戴胄上奏說:“按照法律應(yīng)當(dāng)流放。”皇上憤怒地說:“你是想要遵守法律而讓我失信于天下嗎?”戴胄回答說:“下令的人只是因?yàn)橐粫r的喜怒,而法律是國家用來向天下公布大信用的。陛下因?yàn)閼嵟蜻x人的作假,所以想要?dú)⑺欢热灰呀?jīng)知道不可以這樣,交由法律處理,這正是忍耐小的憤怒保存大的信用?!被噬险f:“你能夠執(zhí)行法律,我還有什么可擔(dān)憂的呢?”戴胄這一次觸犯圣顏而堅(jiān)持執(zhí)行法律,言辭像泉涌一樣,皇上都聽從他的,天底下沒有冤案了。
【人物分析】
戴胄向太宗進(jìn)諫,提出不同意見,可見他是一個忠誠耿直的人,正直無畏,秉公守法,不畏權(quán)貴,據(jù)理力爭。他嚴(yán)格依照法律處理犯事的官員,可見他是一個忠于職守、嚴(yán)于執(zhí)法的人。