《于令儀不責(zé)盜》原文及譯文賞析
于令儀不責(zé)盜
曹州于令儀者,市井①人也,長(zhǎng)厚不忤物,晚年家頗富裕。一夕,盜入其家,諸子禽之,乃鄰舍人子也。令儀曰:“汝素寡悔②,何苦而為盜耶?”曰:“迫于貧耳!”問其所欲,曰:“得十千足以衣食?!庇诹顑x如其所言與之。既去,復(fù)呼之,盜大恐。謂曰:“爾貧甚,夜負(fù)十千③以歸,恐為人所詰。留之,至明使去?!北I大感慚,卒為良民。
(摘自《澠水燕談錄》)
【注】
①市井:指做生意。
②寡悔:很少做對(duì)不起自己的事。
③十千:指十貫銅錢。
【試題】
1.下列各句加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是( )
A.諸子禽之禽:通“擒”,抓獲
B.汝素寡悔素:一向,平時(shí)
C.問其所欲欲:欲望
D.卒為良民卒:最終
2.請(qǐng)將文中畫線句子“爾貧甚,夜負(fù)十千以歸,恐為人所詰”,“盜大感愧,卒為良民。"翻譯成現(xiàn)代漢語。
3.請(qǐng)簡(jiǎn)要概括于令儀的性格特點(diǎn)。
【答案】
1.C
2.你十分貧窮,晚上背著十貫銅錢回家,我擔(dān)心你被人盤問。
盜賊感到十分慚愧,最后成為良民。
3.善良、寬容、不損人利己,教人有方、寬厚大方、處處為別人著想。
【作者介紹】
王辟之(1031年—?),字圣涂,北宋臨淄人。宋英宗治平四年(1067年)進(jìn)士。
宋哲宗元祐年間(1086—1094年),他擔(dān)任任河?xùn)|縣(今山西省永濟(jì)縣)知縣,曾“廢撤淫祠之屋”,作伯夷叔齊廟,以“貴德尚賢”聞名。在澠水河畔這個(gè)人文薈萃的地方,喜歡文學(xué)的王辟之經(jīng)常和朋友們歡宴,追古撫今,指點(diǎn)江山,暢談一些風(fēng)土人情和官場(chǎng)趣聞。后來他把這些聽來的故事,整理成了《澠水燕談錄》十卷。
從體裁上來說,《澠水燕談錄》屬于筆記文中的史料筆記。《澠水燕談錄》就是北宋史料筆記中的代表性作品。從寫作內(nèi)容和范圍來看,《澠水燕談錄》所記大都是宋哲宗紹圣年間(1094年)以前到北宋開國(960年)之間140余年的北宋雜事?!端膸烊珪偰刻嵋吩疲骸敖窨即藭?,皆記紹圣以前雜事”。共分為十七類:帝德、讜論、名臣、知人、奇節(jié)、忠孝、才識(shí)、高逸、官制、貢舉、文儒、先兆、歌詠、書畫、事志、雜錄、談謔,記錄了360多個(gè)故事和片段。
【譯文】
于令儀是曹州(今山東菏澤)人,是個(gè)市場(chǎng)中的小攤販業(yè)者;他為人寬厚,很少得罪別人,晚年時(shí)的家道頗為富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行竊,結(jié)果被他的幾個(gè)兒子逮住了,發(fā)現(xiàn)原來是鄰居的小孩。于令儀問他說:“你平常很少犯過錯(cuò),何苦今天做賊呢?”小偷回答說:“因受貧困所迫的緣故?!庇诹顑x再問他想要什麼東西,小偷說:“能得到十千錢,便足令衣食無憂了?!庇诹顑x聽后就如數(shù)給了他。正在那小偷要出門離去時(shí),于令儀又叫住他,這使得那小偷大為恐懼,但于令儀對(duì)他說:“你如此的貧困,晚上帶著十千錢回去,恐怕會(huì)引起巡邏人員的盤查?!庇谑菍⑿⊥盗粝?,天亮后才讓他離去。那小偷深感慚愧,后來終于成了良民。
【簡(jiǎn)評(píng)】
在《于令儀不責(zé)盜》這個(gè)故事中,于令儀通過自己的言行來教誨周圍的人,并且用寬厚的心去感化別人,甚至是盜賊。文章揭示的現(xiàn)實(shí)意義是,對(duì)于別人不能因一件事而下判斷性的結(jié)論,要分析事件的原因,要有原諒和向善的心,這樣才能贏得他人的尊敬。
啟示:教育別人要講究方法,要用寬大的胸懷挽救失足者。