《商鞅立信》原文及譯文賞析
商鞅立信
【原文】
商鞅令既具,未布,恐民之不信也,乃立三丈之木于國(guó)都之南門(mén),募民有能徙置北門(mén)者予十金。民怪之,莫敢徙。復(fù)曰:“能徙者予五十金?!庇幸蝗酸阒?,輒予五十金,以明不欺。民信之,卒下令。
(選自《史記?商君列傳》)
【譯文】
商鞅法令已經(jīng)制訂完成,尚未公布,恐怕老百姓不相信自己,就在都城市場(chǎng)的南門(mén)豎起一根三丈長(zhǎng)的木頭,招募百姓中有誰(shuí)把木頭搬到北門(mén)就賞給十金。人們覺(jué)得奇怪,沒(méi)有人敢搬動(dòng)。又下令說(shuō):“能把木頭搬到北門(mén)的賞五十金?!庇幸粋€(gè)人把木頭搬走了,當(dāng)即就賞給他五十金,以表明決不欺騙。人們都知道了左庶長(zhǎng)言出必行,最終發(fā)布法令。
【解釋】
①令:指變法的命令。②具:準(zhǔn)備好,指政令的公告已寫(xiě)好。 ③未布:沒(méi)有公布。
④市:貿(mào)易市場(chǎng)。 ⑤募:招募。 ⑥徙:遷徙,這里指搬走。 ⑦金:古代貨幣單位。
【閱讀訓(xùn)練】
1、 解釋:(1)既:;(2)徙: ;(3)予:;(4)輒: ;(5)以:
2、 翻譯:
(1)乃立三丈之木于國(guó)都之南門(mén):
(2)民怪之,莫敢徙:
3、本文給你的啟示是什么?
【閱讀訓(xùn)練】
1、 解釋:(1)已經(jīng);(2)遷移,搬;(3)給;(4)立即,就;(5)用來(lái)
2、 翻譯:
(1)于是(命人)在都城南門(mén)前放置了一根高三丈的木頭。
(2)老百姓看到后對(duì)此感到奇怪,沒(méi)有人敢去搬木頭。
3、本文給你的啟示:誠(chéng)信很重要,“人無(wú)信而不立”,要想讓人相信自己,必須“言必信,信必果”。