《王安國(guó)直言》原文及譯文賞析
王安國(guó)直言
王安國(guó)性亮直,嫉惡太甚。王荊公初為參知政事,閑日因閱讀晏元獻(xiàn)公小詞而笑曰:“為宰相而作小詞,可乎?”平甫曰:“彼亦偶然自喜而為爾,顧其事業(yè)豈止如是耶!”時(shí)呂惠卿為館職,亦在坐,遽曰:“為政必先放鄭聲,況自為之乎?”平甫正色曰:“放鄭聲,不若遠(yuǎn)佞人也。”呂大以為議己,自是尤與平甫相失也。
注釋:
1.亮:耿直
2.嫉:憎恨
3.王安國(guó):宋朝人,字平甫
4.參知政事:官職名稱,相當(dāng)于副宰相
5.晏元獻(xiàn):晏殊,字元獻(xiàn)
6.小詞:指描寫愛(ài)情的詞
7.館職:官職名稱,負(fù)責(zé)書籍編校
8.放鄭聲:排斥鄭聲。
9.爾:同“耳”,罷了
10.是:這樣
11.顧:難道
12.正色:表情嚴(yán)肅
13.遽:立刻
14.自是:從此
閱讀練習(xí)
1、解釋:①爾 ②遽 ③正色
2、翻譯:
①顧其事業(yè)豈止如是耶??;
②況自為之乎?
③不若遠(yuǎn)佞人也
④呂大以為議己,自是尤與平甫相失也。
參考答案
1.①同“耳”,罷了②立刻③表情嚴(yán)肅
2.①難道他的事業(yè)僅僅停留在這上面嗎?②何況自己干這種事呢?③還不如遠(yuǎn)離花言巧語(yǔ)的人④呂惠卿認(rèn)為在批評(píng)他自己,從此尤其與平甫不和睦。
譯文
王安國(guó)性格正直,嫉惡如仇。王荊公一開始職務(wù)為副宰相,閑暇的時(shí)候因?yàn)殚喿x晏元獻(xiàn)公描寫愛(ài)情的詞而笑著說(shuō):“做宰相的怎能作這種小(志氣)的詞?” 平甫回答:“晏元獻(xiàn)公也只是偶爾因?yàn)榈靡庵露@樣做罷了,難道他的事業(yè)僅僅停留在這種層次上面嗎!”當(dāng)時(shí)呂惠卿作為館職也坐在一旁,立刻說(shuō)到:“為政的人一定要先排斥鄭國(guó)的音樂(lè),何況自己干這種事呢?”平甫表情嚴(yán)肅地說(shuō):“排斥鄭國(guó)的音樂(lè),還不如遠(yuǎn)離小人?!?呂惠卿認(rèn)為在批評(píng)他自己,從此尤其與平甫不和睦。
王安國(guó)
王安國(guó)(1028年-1074年)字平甫,王安石大弟。熙寧進(jìn)士。北宋臨川(今江西省東鄉(xiāng)縣上池村)人。北宋著名詩(shī)人。世稱王安禮、王安國(guó)、王雱為“臨川三王”。