呂大臨《橫渠先生行狀》原文及譯文解析
橫渠先生行狀
[宋]呂大臨
先生諱載,字子厚,世大梁人。少孤自立,無所不學(xué)。與焦寅游,寅喜談兵,先生說其言。年十八,慨然以功名自許,上書謁范文正公。公一見知其遠(yuǎn)器,欲成就之,乃責(zé)之曰:“儒者自有名教,何事于兵!”因勸讀《中庸》。先生讀其書,雖愛之,猶未以為足也,于是又訪諸釋老之書,累年盡究其說,知無所得,反而求之六經(jīng)。嘉佑初,見洛陽程伯淳、正叔昆弟于京師,共語道學(xué)之要,先生渙然自信曰:“吾道自足,何事旁求!”乃盡棄異學(xué),淳如也。
京兆王公樂道嘗延致郡學(xué),先生多教人以德,從容語學(xué)者曰:“孰能少置意科舉,相從于堯舜之域否?”學(xué)者聞法語,亦多有從之者。上嗣位之二年,登用大臣,思有變更,御史中丞呂晦叔薦先生于朝。既入見,上問治道,皆以漸復(fù)三代為對(duì)。上悅之。會(huì)弟天祺以言得罪,乃謁告西歸,居于橫渠故居。
橫渠至僻陋,有田數(shù)百畝以供歲計(jì),約而能足,人不堪其憂,而先生處之益安。終日危坐一室,左右簡(jiǎn)編,俯而讀,仰而思,有得則識(shí)之,或中夜起坐,取燭以書,未始須臾息,亦未嘗須臾忘也。又以為教之必能養(yǎng)之然后信,故雖貧不能自給,茍門人之無貲者,雖糲蔬亦共之。歲值大歉,至人相食,家人惡米不鑿,將春之,先生亟止之曰:“餓殍滿野,雖蔬食且自愧,又安忍有擇乎!”甚或咨嗟對(duì)案不食者數(shù)四。
會(huì)秦鳳帥呂公薦之,詔從之。先生曰:“吾是行也,不敢以疾辭,庶幾有遇焉?!奔爸炼迹渎勶L(fēng)慕之,然未有深知先生者,以所欲言嘗試于人,多未之信。會(huì)有疾,謁告以歸。不幸告終,不卒其愿。
(節(jié)選自《張載集》)
6.下列句中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是
A.慨然以功名自許 許:期望
B.登用大臣 登:提升
C.左右簡(jiǎn)編 簡(jiǎn):選擇
D.不卒其愿 卒:完成
C(文獻(xiàn)典籍)
7.下列句中加點(diǎn)字,意義與用法相同的一項(xiàng)是
A.因勸讀《中庸》因賓客至藺相如門謝罪
B.人不堪其憂 非子房其誰全之
C.俯而讀,仰而思北救趙而西卻秦
D.雖蔬食且自愧臣死且不避
D
(D 連詞,尚且;A 副詞,于是/ 介詞,通過;B 代詞,那種 / 副詞,加強(qiáng)語氣,表反詰;C 連詞,表修飾/ 連詞,表并列。)
8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)
(1)孰能少置意科舉,相從于堯舜之域否?(3分)
(2)茍門人之無貲者,雖糲蔬亦共之。(3分)
(3)吾是行也,不敢以疾辭,庶幾有遇焉。(3分)
8.(1)誰能夠稍微放下考科舉的念頭,追求堯舜(那樣)的境界呢?(疑問句式1分,“置意”、 “域”各1分)
(2)如果(遇到)沒有錢財(cái)?shù)膶W(xué)生,即使是粗茶淡飯也會(huì)一起享用。(定語后置句式1分,“茍”“糲蔬”各1分 )
(3)我這次去京城,不敢因?yàn)榧膊⊥妻o,希望有(得到重用的)機(jī)會(huì)。(每小句1分,重點(diǎn)譯出“是”、“辭”、“庶幾”)
9.橫渠先生治學(xué)有哪些特點(diǎn)?根據(jù)文意,概括回答(4分)
9.(1)由博學(xué)轉(zhuǎn)向?qū)R唬唬?)勤學(xué)善思。(每點(diǎn)2分)
參考譯文
張載,字子厚,世代是開封人。少年時(shí)代喪父而自立,沒有什么不學(xué)的。與焦寅交游,焦寅喜歡談?wù)撥娛?,張載聽后很高興。張載十八歲,豪爽期望建立功名。(二十一歲那年,)以書信拜謁范仲淹,范仲淹一看就知道他是一個(gè)有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人,于是告誡他說:“儒學(xué)之士自有名教感到可樂,為什么要談?wù)摫履??”因此,勸告他讀《中庸》。張載讀了這本書,雖然喜歡讀,還以為不滿足,于是又訪尋學(xué)習(xí)佛教、道家之書,長(zhǎng)年累月探究這種說教的深刻含意,無所收獲,便反過來求之于《六經(jīng)》。嘉佑初年,在京城見到洛陽程顥、程頤二兄弟,和二程共讀道學(xué)要義,精神煥發(fā)地、很自信地說“:我求得的道義已滿足了,沒有什么其他的事值得追求的了。”于是全部拋棄了其他的學(xué)說,淳樸誠信學(xué)道。
京城的王樂道曾經(jīng)延請(qǐng)他到郡學(xué),先生多以道義教化人,他從容對(duì)學(xué)習(xí)的人說:“誰能夠稍微放下考科舉的念頭,追求堯舜(那樣)的境界呢?”學(xué)習(xí)的人聽到后效法他的話,也多誘人跟從他?;噬蠋孜坏牡诙?,提升重用大臣,想有所變更。御史中丞呂晦叔在朝廷上推薦先生。他入朝見到皇上,皇上問他治國之道,他以逐漸漸恢復(fù)復(fù)夏商周三代回答皇上?;噬享n高興。適逢張載之弟天祺因?yàn)樵捳Z得罪權(quán)貴,受牽連,先生向皇上請(qǐng)求向西歸還,在故居橫渠居住。(張載之弟監(jiān)察御史張戩(字天祺)因反對(duì)王安石變法,與王安石發(fā)生激烈沖突,被貶知公安縣(今湖北江陵))會(huì)弟天祺以言得罪,乃謁告西歸,居于橫渠故居。
橫渠很偏僻,有數(shù)百畝田地的收成供他生活,節(jié)儉能滿足,沒有生活的憂慮,先生生活在那里很安定。整天端端正正坐在一間屋子里,座位左右都是書籍,俯身讀書,仰望思考,有所心得就記下來,有時(shí)候半夜起來坐著,思考學(xué)習(xí)點(diǎn)著蠟燭寫作,從沒有一會(huì)兒停止過,也從沒有一會(huì)兒忘記過。認(rèn)為教學(xué)生不能養(yǎng)學(xué)生然后學(xué)生才信服,所以雖然貧窮不能自給,如果(遇到)沒有錢財(cái)?shù)膶W(xué)生,即使是粗茶淡飯也會(huì)一起享用。正值年歲歉收,到了食人的地步,家有孬米不舂,將要去舂米,先生趕快直至并說:“死尸遍野,雖然吃粗食且已經(jīng)很慚愧,又怎么忍心選擇呢?甚至經(jīng)常面對(duì)飯桌感嘆不吃?!?/p>
適逢秦鳳帥呂公推薦薦他,皇帝下詔,先生聽從去了。先生說:“我這次去京城,不敢因?yàn)榧膊⊥妻o,希望有(得到重用的)機(jī)會(huì)。”等到到了京城,公卿知道后都羨慕他,然而沒有人能深深了解他的,先生曾經(jīng)用他所想要說的話試別人,很多人不相信他的話。適逢有病,謁請(qǐng)歸家不幸告終,不行去世,沒有完成他的心愿。