列女操 / 烈女操原文_《列女操 / 烈女操》拼音注釋和譯文_列女操 / 烈女操賞析

雕龍文庫 分享 時間: 收藏本文

列女操 / 烈女操原文_《列女操 / 烈女操》拼音注釋和譯文_列女操 / 烈女操賞析

《列女操 / 烈女操》正文拼音版

梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

貞女貴徇夫,舍生亦如此。

波瀾誓不起,妾心古井水。(古井水 一作:井中水)

tóngxiāngdàilǎoyuānyānghuìshuāng。

zhēnguìxùnshěshēng。

lánshì,qièxīnjǐngshuǐ。(jǐngshuǐ zuòjǐngzhōngshuǐ)

《列女操 / 烈女操》注釋

1、烈女操:樂府中《琴曲》歌辭。烈女:貞潔女子。操:琴曲中的一種體裁。

2、梧桐:傳說梧為雄樹,桐為雌樹,其實梧桐樹是雌雄同株。相待老:指梧和桐同長同老。

3、會:終當。

4、殉:以死相從。

5、“波瀾”兩句意謂我的心如同古井之水,永遠不會泛起情感波瀾。

古:同枯。古井水:枯井水。

《列女操 / 烈女操》賞析

鑒賞

這是一首頌揚貞婦烈女的詩。此詩以男子之心愿,寫烈女之情志,可歌可泣。梧桐樹相依持老,鴛鴦鳥同生共死。舊世貞烈女,夫死而終生不嫁,夫死而以身相殉。守節(jié)以表從一之志,殉節(jié)以明堅貞之心。結句“波瀾誓不起,妾心古井水”,一片貞心,下語堅決,精警異常。成語“心如古井”源自于此。劉禹錫《竹枝詞》名句:“長恨人心不如水,等閑平地起波瀾?!睆拇朔?。烈女節(jié)義肝腸,堅貞不渝,固可針砭浮靡;然苛苦迂執(zhí),以一身青春配殉,不由劌目怵心,讀之令人生憐。據考,當時對女子貞操并不看重。詩人或許另有寄托,籍烈女之吟,抒志潔行廉、孤高耿介之士人氣節(jié)。

展開

《列女操 / 烈女操》繁體

梧桐相待老,鴛鴦會雙死。

貞女貴徇夫,舍生亦如此。

波瀾誓不起,妾心古井水。