“兒童相見不相識,笑問客從何處來。”全詩意思,原文翻譯,賞析
【詩句】兒童相見不相識,笑問客從何處來。
【出處】唐·賀知章《回鄉(xiāng)偶書二首·其一》。
【意思翻譯】當(dāng)我踏上這親切的故土?xí)r,孩子們見了 我,都不認(rèn)識了,笑著問我“客是從哪里來的? ”后用來表示長期在 外的離家之人回鄉(xiāng)時的一種傷感之情。
【賞析】 詩人少時離鄉(xiāng),歸來 之時雖然鄉(xiāng)音未曾改變,卻早已是 鬢發(fā)斑白。家鄉(xiāng)的孩子們并不認(rèn) 得眼前這位歸來的游子,笑著爭相 詢問“客人”從何方而來。言者無 意,聽者有心,兒童天真爛漫的笑 語,卻生生戳中了詩人內(nèi)心的痛 處。自己不過是許久未歸,一旦歸 來,即使鄉(xiāng)音未改,也只能成為故 鄉(xiāng)人們眼中的客者,可以窺見故鄉(xiāng) 早已是人事代謝,滄海桑田。經(jīng)此 一問,詩人該是何等的局促與感慨?然而詩句偏偏在此處戛然而止,讓讀 者自去揣摩詩人心中的酸甜苦辣。詩句看似語調(diào)輕松,實則含蓄深沉,耐 人尋味,引人嘆息。
【題解】這兩句詩出自唐代詩人賀知章(659—744年)《回鄉(xiāng)偶書二首》(其一):“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來?!币馑际牵何覐纳倌陼r代就離開了家鄉(xiāng),到老時才返回家鄉(xiāng),雖然口中的鄉(xiāng)音還沒有改變,可兩鬢的毛發(fā)卻早變白了。家鄉(xiāng)的兒童見到我都不認(rèn)識,還笑著問我是從哪里來的客人。據(jù)《舊唐書》記載,唐玄宗天寶三年,太子賓客賀知章回到闊別五十多年的故鄉(xiāng)越州永興(今浙江蕭山市),時年86歲。少小離家,老年歸鄉(xiāng),人事滄桑,詩人心中該涌起多少波瀾!詩人用寫實手法,平易、親切、生動、感人,喚起許多有同樣經(jīng)歷的人去咀嚼其韻味和感傷人生。這“笑問”之中,雖有欣喜的情趣,更有無限的感慨。
【全詩】
《回鄉(xiāng)偶書二首·其一》
.[唐].賀知章
少小離鄉(xiāng)老大回,鄉(xiāng)音難改鬢毛衰。
兒童相見不相識,笑問客從何處來。
【解題】
此詩作于天寶三載(744),是年春天請準(zhǔn)度為道士歸隱鏡湖(在今浙江紹興),回到故鄉(xiāng)時所作。原詩二首,此為其一。偶書:偶爾寫作。詩中用白描手法,輕快筆調(diào),寫出久客他鄉(xiāng)乍返故鄉(xiāng)的情景,樸實自然,具有親切的人情味,千百年來膾炙人口。
【注釋】
①少?。耗暧讜r。老大:年老。詩人回鄉(xiāng)時已八十六歲。 ②鄉(xiāng)音:家鄉(xiāng)的口音。難改:未變。衰(cui):稀疏凋落。
【賞析】
賀知章在武則天證圣年間(695)中進(jìn)士,此之前他就已離開了家鄉(xiāng)。 天寶三年(744),他請求辭去朝廷官職,返回故鄉(xiāng)越州永興(今浙江蕭 山),時已八十六歲。《回鄉(xiāng)偶書》七絕二首,抒發(fā)了他回鄉(xiāng)后的無限感 慨。
第一首所描繪的是剛剛回到家鄉(xiāng)的情景。雖有久客傷老之嘆,但主調(diào) 是抒發(fā)自己返鄉(xiāng)的喜悅之情。生動新穎,富有濃郁的生活情趣。
首句“少小離家老大回?!?“少小”離家“老大”還鄉(xiāng),句中自對, 概括寫出了數(shù)十年客居京華的事實,其中隱含了一個極久的 “久” 字。下 面所寫,由此生發(fā)出來?!班l(xiāng)音無改鬢毛衰”,衰,音(cuī)催,即疏落 的意思。它承上句,具體寫出“老大”之態(tài)。“少小離家”時風(fēng)華正茂的 青春紅顏早已不復(fù)存在,如今“老大”,唯見鬢毛疏落,相貌大改。至今 未變的,只有滿口的家鄉(xiāng)口音而已。詩人以不變的“鄉(xiāng)音”,映襯了大變 的“鬢毛”,在變與不變對比之中,形象地抒發(fā)了自己對故鄉(xiāng)感情久而愈 深、老而彌篤的親切情懷。
三、四句,詩人筆鋒一轉(zhuǎn)。由常語式的自我敘寫,插入一個兒童笑問的 情節(jié),從自己的對面——故鄉(xiāng)對自己的反映寫出,使詩變得活潑曲折、生 動有趣。由于久別故鄉(xiāng),從沒見過面的故里兒童們,竟將自己當(dāng)成了遠(yuǎn)方 來客,親切而又有禮貌地加以訊問: “笑問客從何處來”,這是極為精采 的一筆。稍加想象,那富有戲劇性的場面、人物的語氣神態(tài),都栩栩如生 地展現(xiàn)在目前。而與鄉(xiāng)人相見時驚喜的氣氛和反主為賓、久客傷老的無限 感慨亦自可想見。這種出人意料、而又在情理之中的情景,真切而有含 蘊,十分巧妙地表達(dá)了許多同等經(jīng)歷的人所具有,卻又難以恰如其分地表 達(dá)的心情,具有很強的感染力,給人留下深刻的印象。
這首詩除具有語言樸素,含蘊豐富的特點之外,其優(yōu)長還在于它的高 度凝練概括。從“少小”而去,到“老大”而回,其間歲月悠久。詩人幾十 年的境遇、幾十年對故鄉(xiāng)的思念、回鄉(xiāng)后與親人相逢的喜悅以及離別幾十年 家鄉(xiāng)的種種變化,本來可記的內(nèi)容極多,但詩人卻將這些具體而繁雜的內(nèi)容 統(tǒng)統(tǒng)舍棄掉,而緊緊抓住一個最令人觸目驚心的“改”字,第一首說“鄉(xiāng)音 無改”第二首說“春風(fēng)不改”,皆是以不改來襯托“改”,強調(diào)“改”,這 不僅沒有損害它的藝術(shù)感染力,反而使詩包蘊更加豐富,情感更加典型、突 出,說出了久別故鄉(xiāng)之人最強烈最真切的感受。因而它能使更多的讀者從中 獲得深刻的共鳴。
【賞析心得】
詩人于武后證圣元年(695)考取進(jìn)士,至唐玄宗天寶三年(744)辭官告老還鄉(xiāng), 返回越州永興,已年屆八十六歲,離鄉(xiāng)近五十年了。鬢發(fā)斑白,人生易老,眨眼之間, 半個世紀(jì)就過去了。所以,詩人無限感慨地寫道:“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢 毛衰?!蔽ㄒ徊煌氖青l(xiāng)情,不改的是鄉(xiāng)音。回到家鄉(xiāng),走在路上,首先遇見一伙 正在玩耍的兒童,他們好奇、禮貌而又熱情地笑問這位東張西望,本鄉(xiāng)聲音卻又非 常陌生、風(fēng)塵仆仆的白發(fā)老公公:請問您是從哪處來的客人?天真爛漫的兒童,這 樣稚口隨便一問,卻把詩人從沉浸在童年回憶之中,拉回到當(dāng)前現(xiàn)實中來,他頓時 醒悟,當(dāng)年像眼前一樣的兒童,已隨無情歲月的消磨,變成一個白發(fā)蒼蒼的老人了。 這位反主為賓的原鄉(xiāng)人,勾起了心中無限的感慨。詩題為《偶書》,詩中有問無答, 五十年的宦海漂泊,世事滄桑,豈是三言兩語答得了?就是傾訴衷腸,這些隔代兒 童又怎么聽得懂、怎么能理解?第一首絕句,就只有如此戛然而止。詩人心中涌起 久久不能平靜久宦傷老的悲情,眼前小小老鄉(xiāng)問客的歡快情趣,產(chǎn)生既親切又陌生、 既甜蜜又苦澀的鄉(xiāng)情,此時無法用詞語來表達(dá)。全詩意境盡在不言中。