“移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人?!比娨馑?原文翻譯,賞析
【詩句】移舟泊煙渚,日暮客愁新。野曠天低樹,江清月近人。
【出處】唐·孟浩然《宿建德江》
【譯文】 水煙空蒙,船泊江中洲,暮靄淡淡,游子添新愁。抬 望眼,茫茫天宇下,原野空闊,暮云似與高樹接;低首處,清清江水中,蒼穹倒映,人兒仿佛近明月。
【賞析】渚:水中陸洲。新:生。曠:空 闊。傍晚時分,移舟近岸,停泊于 江中一個煙霧迷朦的小洲邊。這水 渺洲寂、夕陽西下之際,一種難以 名狀的羈旅愁思又驀然而生。放眼 望去,一片空邈寥寂,那遠處的天 空顯得比近處的樹木還要低。夜色 降臨,明月初升。低視水面,澄清 的江水中倒映的明月清晰明亮,顯 得與舟中人是那么接近。這是親近 的伙伴、難得的慰藉啊!
【全詩】
《宿建德江》
.[唐].孟浩然.
移舟泊煙渚,日暮客愁新。
野曠天低樹,江清月近人。
【題解】
這是一首描寫羈旅之思的詩,建德江是指流經建德的新安江。
【注釋】
①煙渚:煙霧籠罩的江中小洲??统钚拢阂欢涡乱l(fā)的鄉(xiāng)愁。 ②野:平野。曠:空曠寬廣。天低樹:天低垂到了與樹相連接。清:江水清澈。月:指水中倒映的月。近,更加接近。
【賞讀】
這首詩首先給我們的感覺是兩幅風景畫:被詩人稱為“煙渚”的蒙蒙水煙籠罩著江面,一葉扁舟上一個孤獨的行人滿臉愁容的望著江面發(fā)呆;遼遠空闊的夜空高掛一輪明月,近處的樹,高可攀天;獨坐船上的一個人面對平靜清亮的江面,看著月亮發(fā)呆。這兩幅畫面景物雖不同,但卻給人以空寂闊遠幽靜的感覺。
其次給我們的感覺是詩中充滿著迷亂:“移舟泊煙渚”就首先創(chuàng)設了一個迷蒙漂渺的環(huán)境;行人他鄉(xiāng)晚宿自有鄉(xiāng)愁,而“客”“愁新”,這新愁是什么呢?令人不解;“野曠天低樹”是由于視野空闊,顯得本來高高的遠天反而顯低了,而近處的樹卻顯高了,高的變低,低的變高,高高低低,構成令人著迷的境界;“江清月近人”是寫由于江平水清,月影落水中,影子清晰,仿佛真的月亮一樣,因此就覺得是月亮離人近了,天上月,水中月,又遠又近,又是一個迷境;孤客對清江在想什么呢?是家鄉(xiāng)的親人,還是滿腔希望的赴長安求仕之途?也許是失意的吳越之游,或者是一身才學無處施展,到底在想什么呢?令人難以琢磨。也許正是詩人所想令詩人心中不平靜而難以入眠,也可能詩人什么也沒想,只是夜深望月而沒入睡,題中言宿,而詩人不入睡,到底是宿還是未宿,又是一個謎團。所有這些都是詩人將全部力量用來寫景,營造空闊寂寥而幽遠的意境情況下,只點一“愁”字引來人的遐想造成的。
這首詩情景相生、思與境諧,顯示出風韻天成、淡中有味、含而不露的藝術美,啟人遐想,意境平淡、縹遠。