戰(zhàn)國策·楚三·張儀逐惠施于魏文言文翻譯
戰(zhàn)國策·楚三·張儀逐惠施于魏
《張儀逐惠施于魏》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《張儀逐惠施于魏》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
張儀逐惠施于魏?;葑又跏苤?。馮郝謂楚王曰:“逐惠子者,張儀也。而王親與約,是欺儀也,臣為王弗取也?;葑訛閮x者來,而惡王之交于張儀,惠子心弗行也。且宋王之賢惠子也,天下莫不聞也。今之不善張儀也,天下莫不知也。今為事之故,棄所貴于讎人,臣以為大王輕矣。且為事耶?王不如舉惠子而納之于宋,而謂張儀曰:‘請為子勿納也?!瘍x必德王。而惠子窮人,而王奉之,又必德王。此不失為儀之實,而可以德惠子?!背踉唬骸吧啤!蹦朔罨葑佣{之宋。
翻譯
張儀在魏國擠走惠施,惠施來到楚國,楚王接待了他。大臣馮郝對楚王說:“擠走惠施是張儀,大王與惠施結交,這是在欺騙張儀,我認為大王這樣做不可取?;菔┦且驗閺垉x排擠他才來到楚國的,他也定會怨恨您與張儀結交,如果惠施知道這種情況,他一定不會來楚國,而且宋王偃對惠施不錯,諸侯中無人不知?,F(xiàn)在,惠施與張儀結仇,諸侯中也無人不曉?;菔┡c大王結交,您便拋棄了張儀。我不理解大王這樣做,是有些輕率呢?還是為了國家的大事呢?大王不如幫助惠施,送他到宋國去。然后,對張儀說:‘我是因為您才沒有接待惠施的?!瘡垉x必然感激大王。而惠施是個被排擠、遭困窘的人,大王卻幫助他到宋國去,惠施也必然感激大王。這樣您實際上不失為張儀著想,又可以使惠施感恩戴德?!背跽f:“好。”就把惠施送到宋國去了。
作品出處
《戰(zhàn)國策》是西漢劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點和社會風貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定。《戰(zhàn)國策》善于述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國社會的重要史料。