疑人竊履文言文拼音版
疑人竊履文言文注音版
疑yí人rén竊qiè履lǚ
昔xī楚chǔ人rén有yǒu宿sù于yú其qí友yǒu之zhī家jiā者zhě , 其qí仆pú竊qiè友yǒu人rén之zhī履lǚ以yǐ歸guī , 楚chǔ人rén不bù知zhī也yě 。 適shì使shǐ其qí仆pú市shì履lǚ于yú肆sì , 仆pú私sī其qí直zhí而ér以yǐ竊qiè履lǚ進jìn , 楚chǔ人rén不bù知zhī也yě 。 他tā日rì , 友yǒu人rén來lái過guò , 見jiàn其qí履lǚ在zài楚chǔ人rén之zhī足zú , 大dà駭hài曰yuē :“ 吾wú固gù疑yí之zhī , 果guǒ然rán竊qiè吾wú履lǚ ?!?nbsp;遂suì與yǔ之zhī絕jué 。 逾yú年nián而ér事shì暴bào , 友yǒu人rén踵zhǒng楚chǔ人rén之zhī門mén , 而ér悔huǐ謝xiè曰yuē :“ 吾wú不bù能néng知zhī子zi , 而ér繆miào以yǐ疑yí子zi , 吾wú之zhī罪zuì也yě 。 請qǐng為wéi以yǐ如rú初chū ?!?/p>
疑人竊履文言文拼音版
yí rén qiè lǚ
疑人竊履
xī chǔ rén yǒu sù yú qí yǒu zhī jiā zhě , qí pú qiè yǒu rén zhī lǚ yǐ guī , chǔ rén bù zhī yě 。 shì shǐ qí pú shì lǚ yú sì , pú sī qí zhí ér yǐ qiè lǚ jìn , chǔ rén bù zhī yě 。 tā rì , yǒu rén lái guò , jiàn qí lǚ zài chǔ rén zhī zú , dà hài yuē :“ wú gù yí zhī , guǒ rán qiè wú lǚ 。” suì yǔ zhī jué 。 yú nián ér shì bào , yǒu rén zhǒng chǔ rén zhī mén , ér huǐ xiè yuē :“ wú bù néng zhī zi , ér miào yǐ yí zi , wú zhī zuì yě 。 qǐng wéi yǐ rú chū ?!?/p>
昔楚人有宿于其友之家者,其仆竊友人之履以歸,楚人不知也。適使其仆市履于肆,仆私其直而以竊履進,楚人不知也。他日,友人來過,見其履在楚人之足,大駭曰:“吾固疑之,果然竊吾履。”遂與之絕。逾年而事暴,友人踵楚人之門,而悔謝曰:“吾不能知子,而繆以疑子,吾之罪也。請為以如初?!?/p>
疑人竊履文言文翻譯
從前有個借宿在朋友家里的楚國人,他的仆人偷了他的朋友的鞋子回來,楚國人不知道。恰好他讓仆人到集市上去買鞋,仆人私藏了買鞋的錢把偷來的鞋子交給他,楚國人也不知道。有一天,他的朋友來拜訪他,看見自己的鞋子穿在楚國人的腳上,很驚訝地說:“我本來就懷疑是你(偷了我的鞋),果然是你偷了我的鞋。”于是和他斷絕了關(guān)系。過了幾年,這個仆人的事情暴露,他的朋友來到這個人的家里,向他道歉說:“是我不夠了解你,才錯誤地懷疑你,這是我的過錯。請讓我們和好如初吧?!?/p>
》》點擊閱讀:疑人竊履文言文注釋