英語(yǔ)翻譯人生迷茫的句子
【第1句】: 求翻譯,求正確翻譯, 很多時(shí)候,我們都很迷茫,人生呢更不可能一帆
Most of the time, we are very confused, life is more impossible Everything is going smoothly. When you feel like giving up, think about why I insist. If life without any challenge, then there must be dull as ditch water. When the lowest valley you are in life, as long as your efforts are in progress; if life everywhere are difficult for you, success will be not far away waiting for you. Do not experience wind and rain, how can see the rainbow, the darkest of dawn. There are two road, a go, is called a dream; a walk with feet, called a reality. Heart g訂碃斥度儷道籌權(quán)船護(hù)o too fast, get lost; the foot to walk too fast, will fall. Heart go too slow, will pale reality; foot walk too slowly, the dream will not fly. Life is wonderful heart go well, steps are just. A good grasp of their own heart, let him go, take it; quicken our pace, let the dream gives birth to beautiful wings.。
【第2句】: “突然對(duì)人生很迷?!庇糜⒄Z(yǔ)怎么說(shuō)
Suddenly very confused about life.
分析:
suddenly
英[?s?d?nli] 美[?s?dn:l?]
adv. 意外地,忽然地; 奄;
confused
英[k?n?fju:zd] 美[k?n?fjuzd]
adj. 糊涂的; 迷亂的; 混雜的; 不清楚的;
v. 困惑(confuse的過(guò)去式);
life
英[la?f] 美[la?f]
n. 生活,生計(jì); 生命,性命; 一生,壽命
拓展:
在英譯漢方面,關(guān)鍵在于準(zhǔn)確理解原文,在于譯文中如何擺脫原文的拘束,避免洋腔洋調(diào)。這時(shí)候是使用漢語(yǔ)重寫(xiě),所以對(duì)漢語(yǔ)的要求大一些。而在漢譯英方面,關(guān)鍵在于如何綜合運(yùn)用所學(xué)的英文知識(shí),將我們?cè)纠斫獾孟喈?dāng)明白的漢語(yǔ)文字,以準(zhǔn)確的英語(yǔ)通順地表達(dá)出來(lái)。