"今我來思,雨雪載途"全詩賞析
我出我車,于彼牧矣。自天子所,謂我來矣。召彼仆夫,謂之載矣。王事多難,維其棘矣。
我出我車,于彼郊矣。設(shè)此旐矣,建彼旄矣。彼旟旐斯,胡不旆旆?憂心悄悄,仆夫況瘁。
王命南仲,往城于方。出車彭彭,旂旐央央。天子命我,城彼朔方。赫赫南仲,玁狁于襄。
昔我往矣,黍稷方華。今我來思,雨雪載途。王事多難,不遑啟居。豈不懷歸?畏此簡書。
喓々草蟲,趯趯阜螽。未見君子,憂心忡忡。既見君子,我心則降。赫赫南仲,薄伐西戎。
春日遲遲,卉木萋萋。倉庚喈喈,采蘩祁祁。執(zhí)訊獲丑,薄言還歸。赫赫南仲,玁狁于夷。
wǒ chū wǒ chē ,yú bǐ mù yǐ 。zì tiān zǐ suǒ ,wèi wǒ lái yǐ 。zhào bǐ pú fū ,wèi zhī zǎi yǐ 。wáng shì duō nán ,wéi qí jí yǐ 。
wǒ chū wǒ chē ,yú bǐ jiāo yǐ 。shè cǐ zhào yǐ ,jiàn bǐ máo yǐ 。bǐ yú zhào sī ,hú bú pèi pèi ?yōu xīn qiāo qiāo ,pú fū kuàng cuì 。
wáng mìng nán zhòng ,wǎng chéng yú fāng 。chū chē péng péng ,qí zhào yāng yāng 。tiān zǐ mìng wǒ ,chéng bǐ shuò fāng 。hè hè nán zhòng ,xiǎn yǔn yú xiāng 。
xī wǒ wǎng yǐ ,shǔ jì fāng huá 。jīn wǒ lái sī ,yǔ xuě zǎi tú 。wáng shì duō nán ,bú huáng qǐ jū 。qǐ bú huái guī ?wèi cǐ jiǎn shū 。
yāo 々cǎo chóng ,yuè yuè fù zhōng 。wèi jiàn jun1 zǐ ,yōu xīn chōng chōng 。jì jiàn jun1 zǐ ,wǒ xīn zé jiàng 。hè hè nán zhòng ,báo fá xī róng 。
chūn rì chí chí ,huì mù qī qī 。cāng gēng jiē jiē ,cǎi fán qí qí 。zhí xùn huò chǒu ,báo yán hái guī 。hè hè nán zhòng ,xiǎn yǔn yú yí 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。
譯文及注釋
譯文 兵車派遣完畢,待命在那牧地。出自天子所居,讓我來到此地。召集駕車武士,為我駕車前驅(qū)。國家多事多難,戰(zhàn)事十萬火急?! ”嚺汕餐戤?,集合誓師外郊。插下龜蛇大旗,樹立干旄大纛。鷹旗龜旗交錯,何不招展揮搖?心憂能否殲敵,士兵行軍辛勞。 周王傳令南仲,前往朔方筑城。兵車戰(zhàn)馬眾多,旗幟鮮明繽紛。周王傳令給我,前往朔方筑城。威儀不凡南仲,掃蕩玁狁獲勝?! ∠惹拔胰ブ畷r,麥苗青青夏初。今日凱旋歸來,大雪落滿路途。國家多災(zāi)多難,閑居那有功夫。難道我不想家?恐有緊急軍書?! 〔菹x咕咕鳴叫,蚱蜢蹦蹦跳跳。沒見想念的人,內(nèi)心憂思縈繞。見到想念的人,心中郁悶全消。威風凜凜南仲,將那西戎打跑。 春日緩行天宇,花木豐茂蔥郁。黃鸝唧唧歌唱,女子采蒿群聚。押著俘虜審訊,高高興興回去。威風凜凜南仲,玁狁全被驅(qū)除。
注釋(1)牧:城郊以外的地方。(2)棘:急。(3)旐(zhào):畫有龜蛇圖案的旗。(4)建:豎立。旄(máo):旗竿上裝飾牦牛尾的旗子。(5)旟(yǔ):畫有鷹隼圖案的旗幟。(6)旆(pèi)旆:旗幟飄揚的樣子。(7)悄悄:心情沉重的樣子。(8)況瘁:辛苦憔悴。(9)彭彭:形容車馬眾多。(10)旂(qí):繪交龍圖案的旗幟,帶鈴。央央:鮮明的樣子。(11)赫赫:威儀顯赫的樣子。(12)襄:即“攘”,平息。掃除。(13)方:正值。華:開花,詩中指黍稷抽穗。(14)思:語助詞。(15)雨雪:下雪。涂:即“途”。(16)遑:空閑。啟居:安坐休息。(17)簡書:周王傳令出征的文書。(18)喓(yāo)喓:昆蟲的叫聲。(19)趯(tì)趯:蹦蹦跳跳的樣子。阜螽(zhōnɡ):蚱蜢。(20)君子:指南仲等出征之人。(21)我:作者設(shè)想的在家之人。降:安寧。(22)?。航铻椤安?,打擊。西戎:古代北方少數(shù)民族。(23)萋萋:草木茂盛的樣子。(24)喈(jiē)喈:鳥叫聲。(25)蘩:白蒿。祁祁:眾多的樣子。(26)執(zhí)訊:捉住審訊。獲丑:俘虜。(27)?。杭?。還:通“旋”,凱旋。(28)玁狁(xiǎnyǔn):北方的少數(shù)民族。夷:掃平。
鑒賞
“國之大事,在祀與戎”,因而戰(zhàn)爭也就很自然地成為詩人們歌詠的對象?!冻鲕嚒芬辉姡峭ㄟ^對周宣王初年討伐玁狁勝利的歌詠,滿腔熱情地頌揚了統(tǒng)帥南仲的英明和赫赫戰(zhàn)功,表現(xiàn)了中興君臣對建功立業(yè)的自信心。
和正面描寫戰(zhàn)爭的詩篇所不同的是,《出車》的作者在材料的選擇上,緊緊抓住了戰(zhàn)前準備和凱旋而歸這兩個關(guān)鍵性的典型場景,高度概括地把一場歷時較長、空間地點的轉(zhuǎn)換較為頻繁的戰(zhàn)爭濃縮在一首短短的詩里。
詩的前三章描寫戰(zhàn)前準備的情況,在細部刻畫上均采用了畫面的描繪與心理暗示相疊加的技法。第一章說“我出我車,于彼牧矣;自天子所,謂我來矣”,以“出車”、“到牧”、“傳令”、“集合”四個在時空上逼近,時間上極具連貫性的動作,烘托出一個戰(zhàn)前緊急動員的氛圍。末二句又以“多難”和“棘”二詞暗示出主帥和士卒們心理上的凝重和壓抑。第二章則以蒼穹下林立的“旐”、“旄”、“旂”、“旟”之“旆旆”,寫軍行至“郊”的凜然氣勢。末了又以“悄悄”、“況瘁”寫在開赴前線的急行軍中士兵們焦急緊張的心理。第三章以“出車彭彭、旂旐央央”再敘軍容之盛。在正確地部署了戰(zhàn)斗的同時,用“赫赫”及“襄”暗示出作者對贏得這場戰(zhàn)爭的自信。
這里所采用的描寫技法,使前三章既有恢宏廓大的郊牧誓師、野外行軍之壯觀,又有細致入微的人物心理活動,做到了整體與細節(jié)、客觀與主觀的巧妙組合。
詩的后三章跨越了詩歌在敘事空間上的先天不足,略過戰(zhàn)爭的具體過程,直接描寫凱旋歸來的情景。在這一部分里詩人避實就虛,頗具戲劇性地運用了類似現(xiàn)代電影“蒙太奇”的手法,把讀者的注意出人意料地從劍拔弩張的緊張氣氛中拉向“黍稷方華”的初出征時,進而通過今昔對比(“昔我往矣”、“今我來思”)所產(chǎn)生的時空錯位,和從“雨雪載涂”走到“春日遲遲”的漫長歸途,引導(dǎo)著讀者用想像去填補對戰(zhàn)事的漫長與艱苦之認識。家中之人從“未見君子”之“憂心忡忡”到“既見”之喜悅安心的轉(zhuǎn)變,更是施展想像,從另一側(cè)面寫出了人們對戰(zhàn)事的關(guān)注與飽受其苦的心態(tài)。最后,很自然地引出對凱旋而歸的由衷高興和對主帥的贊美。從表面看,這種避實就虛的寫法似乎是舍本逐末,但由于其中滲透了參戰(zhàn)者從憂到喜的深刻而細微的心理變化,而使得這些看似“閑筆”的場景描寫成為詩中人物心靈和情感的背景或外化,比正面的描寫更感人、更細膩。
此外,詩人吸收了民歌成句入詩,語言上有質(zhì)樸自然之氣,意境中具情景交融之美。