"妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里"全詩(shī)賞析
感君纏綿意,系在紅羅襦。
妾家高樓連苑起,良人執(zhí)戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓擬同生死。
還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。
gǎn jun1 chán mián yì ,xì zài hóng luó rú 。
qiè jiā gāo lóu lián yuàn qǐ ,liáng rén zhí jǐ míng guāng lǐ 。
zhī jun1 yòng xīn rú rì yuè ,shì fū shì nǐ tóng shēng sǐ 。
hái jun1 míng zhū shuāng lèi chuí ,hèn bú xiàng féng wèi jià shí 。
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準(zhǔn)確。
譯文及注釋
譯文你明知我已經(jīng)有了丈夫,還偏要送給我一對(duì)明珠。我心中感激你情意纏綿,把明珠系在我紅羅短衫。我家的高樓就連著皇家的花園,我丈夫拿著長(zhǎng)戟在皇宮里值班。雖然知道你是真心朗朗無(wú)遮掩,但我已發(fā)誓與丈夫生死共患難。歸還你的雙明珠我兩眼淚漣漣,遺憾沒(méi)有遇到你在我未嫁之前。
注釋⑴節(jié)婦:能守住節(jié)操的婦女,特別是對(duì)丈夫忠貞的妻子。吟:一種詩(shī)體的名稱。李司空師道:李師道,時(shí)任平盧淄青節(jié)度使。⑵妾:古代婦女對(duì)自己的謙稱,這里是詩(shī)人的自喻。⑶纏綿:情意深厚。⑷羅:一類絲織品,質(zhì)薄、手感滑爽而透氣。襦:短衣、短襖。⑸高樓連苑起:聳立的高樓連接著園林。苑:帝王及貴族游玩和打獵的風(fēng)景園林。起:矗立著。⑹良人:舊時(shí)女人對(duì)丈夫的稱呼。執(zhí)戟:指守衛(wèi)宮殿的門戶。戟:一種古代的兵器。明光:本漢代宮殿名,這里指皇帝的宮殿。⑺用心:動(dòng)機(jī)目的。如日月:光明磊落的意思。⑻事:服事、侍奉。擬:打算。⑼何不:一作“恨不”。