"那里有鬧紅塵香車寶馬祗不過送黃昏古木寒鴉"全詩賞析
※提示:拼音為程序生成,因此多音字的拼音可能不準確。
譯文及注釋
注釋
元宵:農(nóng)歷正月十五日為元宵節(jié)。這天晚上,民間有掛彩燈,觀彩燈的習俗。
今歲嗟呀:今年到處都是嘆息的聲音。
鬧紅塵:塵世熱鬧。香車寶馬:豪華的車馬。
消乏:消沉,貧乏。
賞析
這首散曲是反映社會現(xiàn)實的作品。小令描寫了往年元宵節(jié)的熱鬧、歡樂氣氛,同時又寫了寫作當年元宵節(jié)的冷清,百姓的愁怨。今昔對比,反映出明代國家日漸衰敗,百姓生活每況愈下的情形,對老百姓的苦難生活深表同情,對官府的殘酷統(tǒng)治表示強烈不滿。
此曲用“今歲”、“往歲”的對比手法,描寫了元宵節(jié)冷落的景象?!奥犜駳q嗟呀,愁也千家,怨也千家。”正反映當時人民生活的實況和廣大人民對反動統(tǒng)治的憤懣情緒。據(jù)《堯山堂外紀》載:“弘治、正德時,‘高郵元宵最盛,好事者多攜佳燈美酒,即西樓為樂?!蠼?jīng)荒歲苛政,閭閻凋敝,良宵遂索然矣。’”這段話正可做為這首小令的最佳注腳。