“吳太伯,太伯弟仲雍,皆周太王之子”原文及譯文賞析
吳太伯,太伯弟仲雍,皆周太王之子,而王季歷之兄也。季歷賢,而有圣子昌,太王欲立季歷以及昌,于是太伯、仲雍二人乃奔荊蠻,文身斷發(fā),示不可用,以避季歷。季歷果立,是為王季,而昌為文王。太伯之奔荊蠻,自號句吳。荊蠻義之,從而歸之千馀家,立為吳太伯。太伯卒,無子,弟仲雍立,是為吳仲雍。
大凡從太伯至壽夢十九世。壽夢立而吳始益大,稱王。壽夢有子四人,長曰諸樊,次曰馀祭,次曰馀眜,次曰季札。季札賢,而壽夢欲立之,季札讓不可,于是乃立長子諸樊,攝行事當(dāng)國。王諸樊元年,諸樊已除喪,讓位季札。季札謝曰:“曹宣公之卒也,諸侯與曹人不義曹君,將立子臧,子臧去之,以成曹君,君子曰‘能守節(jié)矣’。君義嗣,誰敢干君!有國,非吾節(jié)也。札雖不材,愿附于子臧之義?!眳侨斯塘⒓驹驹龡壠涫叶?,乃舍之。
十三年,王諸樊卒。有命授弟馀祭,欲傳以次,必致國于季札而止,以稱先王壽夢之意,且嘉季札之義,兄弟皆欲致國,令以漸至焉。吳使季札出聘①。季札之初使,北過徐君。徐君好季札劍,口弗敢言。季札心知之,為使上國,未獻(xiàn)。還至徐,徐君已死,于是乃解其寶劍,系之徐君冢樹而去。從者曰:“徐君已死,尚誰予乎?”季子曰:“不然。始吾心已許之,豈以死背吾心哉!”
十七年,王余祭卒,弟余昧立。四年,王余昧卒,欲授弟季札。季札讓,逃去。于是吳人曰:“先王有命,兄卒弟代立,必致季子。季子今逃位,則王余昧后立。今卒,其子當(dāng)代。”乃立王余昧之子僚為王。公子光者,王諸樊之子也。常以為吾父兄弟四人,當(dāng)傳至季子;季子即不受國,光父先立;即不傳季子,光當(dāng)立。陰納賢士,欲以襲王僚。
王僚十三年,吳欲因楚喪而伐之,以兵圍楚,使季札于晉,以觀諸侯之變。楚發(fā)兵絕吳兵后,吳兵不得還。于是吳公子光使專諸刺弒王僚,公子光竟代立為王,是為吳王闔廬。季子至,曰:“茍先君無廢祀,民人無廢主,社稷有奉,乃吾君也。吾敢誰怨乎?哀死事生,以待天命。非我生亂,立者從之,先人之道也。”復(fù)命,哭僚墓,復(fù)位而待。
(選自《史記?吳太伯世家》,有刪節(jié))【注釋】①聘:古代諸侯國之間派使者相問的一種禮節(jié)。
6.對下列句子中加點(diǎn)詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.諸侯與曹人不義曹君義:意動用法,以……為義
B.君義嗣,誰敢干君干:觸犯、冒犯
C.徐君已死,尚誰予乎? 予:給予
D.公子光竟代立為王竟:竟然
7.下列各項(xiàng)句中加點(diǎn)字的意義和用法不相同的一項(xiàng)是(3分)
A.于是太伯、仲雍二人乃奔荊蠻 徐君已死,于是乃解其寶劍
B. 太伯之奔荊蠻,自號句吳 曹宣公之卒也
C. 有命授弟馀祭,欲傳以次 必致國于季札而止,以稱先王壽夢之意
D. 從而歸之千馀家 復(fù)命,哭僚墓,復(fù)位而待
8.司馬遷在敘事時(shí)暗含褒獎季札之意,請用自己的話簡要概括具體內(nèi)容。(3分)
9. 把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)吳人固立季札,季札棄其室而耕,乃舍之。(3分)
(2)始吾心已許之,豈以死背吾心哉?。?分)
(3)吾敢誰怨乎?哀死事生,以待天命。(4分)
參考答案
6.D,“竟”,最終。
7.C
8.參考答案:屢次禮讓王位,堅(jiān)守仁義(1分);掛劍徐君冢樹,誠實(shí)守信不欺心(1分):對公子光弒王僚自立為王一事,識大體、顧大局。(1分)。
9.(1)吳國人堅(jiān)持要立季札,季札拋棄了家室財(cái)產(chǎn)去耕田,吳國人才放棄了這個(gè)打算。(“固”“舍”各1分,句意1分)
(2)我當(dāng)初心里已經(jīng)答應(yīng)(把劍送給他)了,怎么能因?yàn)樾炀懒硕`背自己的本心(心意、諾言)呢?。ā霸S”1分,“背”1分,反問句式1分)
(3)我敢怨責(zé)誰呢?我只有哀悼死者,事奉生者,來對待(等待)天命安排。(賓語前置1分;“死、生”詞性1分,“事”1分;句意1分)
參考譯文
吳太伯與其弟仲雍,均為周太王之子,王季歷之兄。季歷十分賢能,又有一個(gè)具有圣德的兒子昌,太王想立季歷以便傳位給昌,因此太伯、仲雍二人就逃往荊蠻,象當(dāng)?shù)匦U人一樣身上刺滿花紋、剪斷頭發(fā),以示不再繼位,把繼承權(quán)讓給季歷。季歷果然繼位,就是王季,昌后來也成為文王。太伯逃至荊蠻后,自稱“句(gōu,勾)吳”。荊蠻人認(rèn)為他很有節(jié)義,追隨附順?biāo)挠幸磺в鄳?,尊立他為吳太伯。太伯死,無子,其弟仲雍繼位;就是吳仲雍。
總計(jì)從太伯至壽夢共傳十九代人。壽夢繼位后吳國方始日益強(qiáng)大,自稱為王。壽夢有四個(gè)兒子:長子叫諸樊,次子叫余祭(zhài,寨),三子叫余昧,四子叫季札。季札賢能,壽夢生前也曾想讓他繼位,但季札避讓不答應(yīng),于是讓長子諸樊繼位,總理諸種事務(wù),代理執(zhí)掌國政。前560年(王諸樊元年),諸樊服喪期滿,要把君位讓于季札。季札推辭說:“曹宣公死后,各國諸侯和曹國人都認(rèn)為新立的曹君不義,想要立子臧為曹君,子臧離開曹國,以成全曹君繼續(xù)在位。君子評論子臧說他‘能遵守節(jié)義’。您作為長子本是合理的繼位人,誰敢干犯您呢!當(dāng)國君不是我應(yīng)有之節(jié)。我雖無能,也愿學(xué)習(xí)子臧那樣的義舉?!眳菄藞?jiān)持要立季札,他反而拋棄了家室財(cái)產(chǎn)去當(dāng)農(nóng)民,吳人只好放棄了這個(gè)打算。
前548年(十三年),王諸樊死去。留下遺命把君位傳給其弟余祭,目的是想按次序以兄傳弟,一定要把國位最后傳至季札為止,來滿足先王壽夢的遺愿。而且因?yàn)樾值軅兌假澷p季札讓國的高風(fēng)亮節(jié),大家都想把國君之位讓給別人,這樣就能依次漸漸傳到季札身上了。季札剛出使時(shí),北行時(shí)造訪徐國國君。徐君喜歡季札的寶劍,但嘴里沒敢說,季札心里也明白徐君之意,但因(自己)還要到中原各國去出使,所以沒把寶劍獻(xiàn)給徐君。出使回來又經(jīng)過徐國,徐君已死,于是季札解下寶劍,掛在徐君墳?zāi)箻淠局喜烹x開。隨從人員說:“徐君已死,又把寶劍給誰呀?”季子說:“不對,當(dāng)初我內(nèi)心已答應(yīng)了他,怎能因?yàn)樾炀牢揖瓦`背我自己的心愿呢!”
十七年,王余祭去世,他的弟弟余昧繼位。四年后,王余昧去世,欲傳授王位給壽夢的弟弟季札。季札謙讓,逃離了。于是吳人說:“先王有遺命,兄長去世就由弟弟繼位,一定要到季子的頭上。季子今逃離,就由王余昧繼位。現(xiàn)在余昧去世,他的兒子應(yīng)當(dāng)繼位。”于是擁立王余昧的兒子王僚為王。公子光,是王諸樊的兒子。始終認(rèn)為自己父輩兄弟四人,應(yīng)當(dāng)傳位給季子。季子不接受做國君,公子光的父親最先做了國君。如果位沒有傳給季子,公子光應(yīng)當(dāng)繼位。于是暗地里招納賢士,想憑借這個(gè)來襲擊王僚。十三年春,吳國想趁著楚國有喪事而去攻打它,派季札到晉國去,觀察各諸侯的動靜。楚國發(fā)兵斷了吳國軍隊(duì)的后路,吳兵不能夠退兵。于是吳公子光說:“此時(shí)機(jī)不可失。”告訴專諸說:“不追求哪有收獲!我是正宗的王位繼承人,應(yīng)當(dāng)繼位,我想得到王位。季子即使來了,也不會廢掉我的?!庇谑桥蓪VT把匕首放到烤熟的魚中,擺在宴會上吃。專諸趁機(jī)手握匕首刺向王僚,于是就弒殺了王僚。于是公子光代立為王,這就是吳王闔廬。季子回來,說:“如果以前的君主不廢祭祀,人民都尊敬君主,社稷大事也有好的規(guī)劃,那就是我的君主。我能怨恨誰呢?(也只能)哀嘆死者,侍奉生者,等待天時(shí)到來。不是我想作亂,正直的人就有人跟從,古今以來都是這樣?!庇谑窍騾峭鯊?fù)命,到王僚的墓前哭拜。