宮詞 / 宮中詞原文_《宮詞 / 宮中詞》拼音注釋和譯文_宮詞 / 宮中詞賞析
《宮詞 / 宮中詞》正文拼音版
寂寂花時(shí)閉院門,美人相并立瓊軒。
含情欲說(shuō)宮中事,鸚鵡前頭不敢言。
寂寂花時(shí)閉院門,美人相并立瓊軒。
含情欲說(shuō)宮中事,鸚鵡前頭不敢言。
《宮詞 / 宮中詞》注釋
瓊軒:對(duì)廊臺(tái)的美稱。
《宮詞 / 宮中詞》譯文
韻譯
百花盛開(kāi),宮院卻寂寂地緊閉大門;
俏麗宮女,相依相并佇立廊下賞春。
滿懷幽情,都想談?wù)剬m中憂愁的事,
鸚鵡面前,誰(shuí)也不敢吐露自己苦悶。
《宮詞 / 宮中詞》賞析
鑒賞
這首宮怨詩(shī),構(gòu)思獨(dú)特,新辟蹊徑。一般宮怨詩(shī),主人公是一位孤凄的宮女。但這首詩(shī)卻寫(xiě)兩位宮女,足見(jiàn)失寵者并非一人。詩(shī)從寫(xiě)景開(kāi)篇,以景襯情,以熱襯冷。百花盛開(kāi)的陽(yáng)春,應(yīng)是熱鬧非凡,然而宮門卻寂寂鎖閉。宮女賞春,本是歡欣樂(lè)事,然而久已失寵,感懷無(wú)限,心中郁悶,極愿互吐,卻恐鸚鵡饒舌,竟不敢言。怨深怨重,裸露無(wú)遺。
展開(kāi)《宮詞 / 宮中詞》繁體
寂寂花時(shí)閉院門,美人相並立瓊軒。
含情欲說(shuō)宮中事,鸚鵡前頭不敢言。