聊齋志異羅祖白話文翻譯
原文
羅祖,即墨人也[1]。少貧,總族中應(yīng)出一丁戍北邊[2],即以羅往。羅居邊數(shù)年,生一子。駐防守備雅厚遇之[3]。會(huì)守備遷陜西參將[4],欲攜與俱去。羅乃讬妻子于其友李某者,遂西。自此三年不得反。適參將欲致書北塞,羅乃自陳,請(qǐng)以便道省妻子[5]。參將從之。
羅至家,妻子無恙,良慰。然床下有男子遺舄,心疑之。既而詣李申謝。李致酒殷勤;妻又道李恩義,羅感激不勝。明日,謂妻曰:“我往致主命,暮不能歸,勿伺也[6]?!背鲩T跨馬去。匿身近處,更定卻歸[7]。聞妻與李臥語,大怒,破扉。二人懼,膝行乞死。羅抽刃出,已復(fù)韜之曰[8]:“我始以汝為人也,今如此,殺之污吾刀耳!與汝約:妻子而受之[9],籍名亦而充之[10],馬匹器械具在[11]。我逝矣?!彼烊?。鄉(xiāng)人共聞?dòng)诠?。官笞李?李以實(shí)告。而事無驗(yàn)見,莫可質(zhì)憑,遠(yuǎn)近搜羅,則絕匿名跡。官疑其因奸致殺,益械李及妻;逾年,并桎梏以死[12]。乃驛送其子歸即墨[13]。
后石匣營有樵人人山[14],見一道人坐洞中,未嘗求食。眾以為異,赍糧供之?;蛴凶R(shí)者,蓋即羅也。饋遺滿洞,羅終不食,意似厭囂,以故來者漸寡。積數(shù)年,洞外蓬蒿成林。或潛窺之,則坐處不曾少移。又久之,見其 出游山上,就之已杳;往瞰洞中,則衣上塵蒙如故。益奇之。更數(shù)日而往,則玉柱下垂[15],坐化已久[16]。土人為之建廟;每三月間,香楮相屬于道[17]。其子往,人皆呼以小羅祖,香稅悉歸之;今其后人,猶歲一往,收稅 金焉。沂水劉宗玉向予言之甚詳。予笑曰:“今世諸檀越[18],不求為圣賢[19],但望成佛祖。請(qǐng)遍告之:若要立地成佛,須放下刀子去[20]?!?/p>
翻譯
即墨縣有個(gè)叫羅祖的人,小時(shí)候家里貧窮。有一年,恰好他們姓羅的族中攤著要個(gè)人去北部邊疆當(dāng)兵,族人決定叫他去。
羅祖在北疆的好幾年里,娶了媳婦,生了個(gè)兒子。隊(duì)伍上的守備官待他很好。不久,守備升了官,要去陜西當(dāng)參將,打算把羅祖也帶了去。他把妻子和孩子托付給一位姓李的朋友照顧著,便跟守備去了陜西。一去就是三年。
一次,羅祖聽說參將想給北疆去一封信,就申請(qǐng)把送信的任務(wù)交給他,也好借這個(gè)機(jī)會(huì)看望久別的妻子和兒子。參將同意了。
羅祖到家見妻子很健康,感到很欣慰??墒前l(fā)現(xiàn)床底下有一雙男人的鞋,心想,我三年不在家,哪來的男人鞋?莫非……便和妻子到李姓朋友家,感謝他三年來的照顧。姓李的朋友見他回來,趕緊做菜擺酒,熱情地勸他夫婦吃喝;妻子也說三年來姓李的對(duì)她照顧多么多么好,簡直是個(gè)大恩人,羅祖也說了好多感謝的話。第二天,羅祖對(duì)妻子說:“我得替參將送信去,晚上回不來,不要等我了?!闭f完,騎馬走了。實(shí)際上他并沒有去送信,而在近處找了個(gè)地方藏起來,到了夜里二三更的時(shí)候又回來了。一進(jìn)門,聽見妻子跟姓李的正在床上睡覺,說些無羞恥的話,他氣極了,撞開門進(jìn)了內(nèi)室。妻子與姓李的嚇壞了,在地上跪著爬到他面前,說:“我們不是人,我們?cè)撍?”羅祖把刀抽出來,真想一刀結(jié)果了這兩個(gè)狗男女,但沉思了一下,又把刀插入刀鞘,對(duì)姓李的說;“我原來把你當(dāng)人看待,你既然這樣,說明你是個(gè)禽獸,殺你反而玷污了我的刀。這樣吧,我的妻子和兒子你要,我的兵也由你替我當(dāng),馬匹和武器都在這里,我走了!”說罷就走了。
羅祖的鄉(xiāng)鄰知道了這件事,一齊告到了官府。官府便把姓李的提去,拷問。姓李的全部招供了。但除了李的供詞,一沒有人證,二沒有物證,沒有充分的根據(jù)給他定刑。派人到處找羅祖,一點(diǎn)影子一點(diǎn)消息也沒有。官府便懷疑是姓李的因奸情殺了羅祖,便對(duì)姓李的及羅妻施以更重的刑罰。過了一年,這兩個(gè)男女都死在獄中,官府就把羅祖的兒子送回了他的即墨老家。
又過了好久,石匣營村有個(gè)打柴的人進(jìn)山,經(jīng)常看見一個(gè)道人坐在一個(gè)山洞里,可從來沒見他下山化過緣求過吃。消息傳來,大家都覺得很奇怪:他吃什么活著呢?就一齊給他送去吃的。有人認(rèn)識(shí)這個(gè)道人不是別人,就是羅祖。送來的吃食都放滿了山洞,羅祖始終也沒吃一點(diǎn)。看他的意思是討厭這么多人去看他,漸漸地,就很少有人去了。好幾年后,洞外的亂草長得像樹那么高了,偶爾有人到洞內(nèi)看見他仍坐在那里沒動(dòng)地方。又過了好久,有人見他在山上走動(dòng),待接近他時(shí),卻又沒了。再回洞中找他,還在洞中坐著,衣服上往日的塵土都沒變樣。大家更加奇怪,又過了幾天再去看,只見他的鼻梁都塌陷了,這才知道他早已坐著死了。
鄉(xiāng)鄰為了紀(jì)念他,建了一座羅祖廟。每年三月來燒香的絡(luò)繹不絕。他的兒子去燒香,人們都喊他小羅祖,香火錢都給了他。至今他的后代還年年去收香火錢呢。
這個(gè)故事是沂水劉宗玉對(duì)我講的,很詳細(xì)。我笑笑說:“現(xiàn)在出家的和尚道士不想當(dāng)圣賢,卻想成佛祖,請(qǐng)告訴他們,要想立地成佛,得把手中的刀放下。”
注釋
[1]即墨:縣名。今屬山東省青島市。
[2]總族:合族,全族。總,合。一?。憾岩蝗耍赡耆四苋钨x役者稱“丁”。按明、清以來、十六歲為丁。
[3]“駐防”句:駐扎邊防的守備待他甚厚。守備,清為五品武官,隸屬于參將、游擊之下。雅,甚。
[4]參將:清綠營正三品武官,位次于副將,掌理本營軍務(wù)。
[5]“請(qǐng)以”句:請(qǐng)求借此順路看望妻兒。省,探視,看望。
[6]勿伺:不要等候。
[7]更定:一更之后。
[8]韜之:謂將刀收入鞘中。
[9]而:通“爾”,你。
[10]籍名:軍籍中之姓名。
[11]馬匹械器具在:此據(jù)二十四卷抄木,原無“在”字。
[12]桎梏以死:監(jiān)押而是死于獄中。桎梏,刑具,手銬腳鐐。
[13]驛送:由驛站轉(zhuǎn)送。驛,此指驛站,掌投遞公文、轉(zhuǎn)運(yùn)官物及供來往官員休息的機(jī)構(gòu)。自隋迄清,皆屬兵部。
[14]樵人:打柴的人。
[15]玉柱:此據(jù)山東省博物館本,原作”五柱”。玉柱,本作”玉筯”。 佛道兩教稱人死后下垂的鼻涕,說是成道之征。陶宗儀《輟耕錄·噪》:“王(和卿)忽坐逝,而鼻垂雙涕尺余,人皆嘆駭。關(guān)(漢卿)來吊唁,詢其由,或?qū)υ疲骸酸尲宜^坐化也。’復(fù)問鼻懸何物?又對(duì)云:‘此玉筯也?!?/p>
[16]坐化:佛教稱和尚結(jié)趺端坐而死為坐化。
[17]香楮(chǔ楚):香燭、紙錠,均為供神迷信用品。
[18]檀越:施主。梵語意譯。佛教徒稱向寺廟及僧侶施舍財(cái)物的人為施主。詳《畫壁》注。
[19]圣賢:此據(jù)山東省博物館本,原作“圣矣”。
[20]“若要”二句:中國佛教禪宗(南宗)認(rèn)為人人自心本有佛性,作惡之人,但轉(zhuǎn)念為善,便可成佛。《五燈會(huì)元·紹興府東山覺禪師》:“廣額正是個(gè)殺人不眨眼底漢,颺下屠刀,立地成佛?!憋^,拋下。
作者簡介
蒲松齡(1640~1715 年),清代杰出的文學(xué)家,字留仙,一字劍臣,別號(hào)柳泉居士,世稱聊齋先生,山東淄川(今山東淄博市)人。蒲松齡一生熱衷功名,醉心科舉,但他除了十九歲時(shí)應(yīng)童子試曾連續(xù)考中縣、府、道三個(gè)第一,補(bǔ)博士弟子員外,以后屢受挫折,一直郁郁不得志。他一面教書,一面應(yīng)考了四十年,到七十一歲時(shí)才援例出貢,補(bǔ)了個(gè)歲貢生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松齡對(duì)當(dāng)時(shí)政治的黑暗和科舉的弊端有了一定的認(rèn)識(shí)。生活的貧困使他對(duì)廣大勞動(dòng)人民的生活和思想有了一定的了解和體會(huì)。因此,他以自己的切身感受寫了不少著作,今存除《聊齋志異》外,還有《聊齋文集》和《詩集》等。