戰(zhàn)國策·楚三·唐且見春申君文言文翻譯
戰(zhàn)國策·楚三·唐且見春申君
《唐且見春申君》是創(chuàng)作于戰(zhàn)國時期的文言文,出自西漢劉向編著的《戰(zhàn)國策》。以下是文言文之家(www.wywzj.cn)整理的《唐且見春申君》文言文原文及翻譯,歡迎閱讀。
文言文
唐且見春申君曰:“齊人飾身修行得為益,然臣羞而不學(xué)也,不避絕江河,行千余里來,竊慕大君之義,而善君之業(yè)。臣聞之賁、諸懷錐刃而天下為勇,西施衣褐而天下稱美。今君相萬乘之楚,御中國之難,所欲者不成,所求者不得,臣等少也。夫梟棊之所以能為者,以散棋佐之也。夫一梟之不如不勝五散,亦明矣,今君何不為天下梟,而令臣等為散乎?”
翻譯
唐且拜見春申君說:“齊國人裝扮自己修練言行是為了獲得祿位,然而臣下對他們的做法感到羞恥,不想學(xué)習(xí)。我不躲避橫渡江河的危險,行程千余里來到這里,是因為仰慕您高尚的情操,并訣為您的事業(yè)是可以成功的。臣下聽說,孟貫、專諸即使懷里揣著錐子和短刀,而天下人都認為他們是勇土,西施即使穿著粗毛布衣,而天下人也稱她為美女。如今您做了擁有萬輛兵車的楚國相國,駕馭中原各國的戰(zhàn)事,所要干的事情不能成功,所要追求求的目標不能達到,這是因為幫助您的大臣太少了。梟子所以能有所作所為,是因為有五個散子的輔助。一個梟子卻不能戰(zhàn)勝對方五個散子也是很明了的。如今您為什么不做天下的泉子,而讓其它大臣做那五個散子呢?”
作品出處
《戰(zhàn)國策》是西漢劉向編訂的國別體史書。主要記述了戰(zhàn)國時期的縱橫家(游說之士)的政治主張和策略,展示了戰(zhàn)國時代的歷史特點和社會風(fēng)貌,是研究戰(zhàn)國歷史的重要典籍。作者并非一人,成書并非一時,書中文章作者大多不知是誰。西漢末劉向編訂為三十三篇,書名亦為劉向所擬定?!稇?zhàn)國策》善于述事明理,大量運用寓言、譬喻,語言生動,富于文采。雖然書中所記史實和說辭不可盡信,但其仍是研究戰(zhàn)國社會的重要史料。