年賓語從句漢翻英優(yōu)質(zhì)

網(wǎng)絡(luò)整理 分享 時(shí)間: 收藏本文

年賓語從句漢翻英優(yōu)質(zhì)

范文為教學(xué)中作為模范的文章,也常常用來指寫作的模板。常常用于文秘寫作的參考,也可以作為演講材料編寫前的參考。大家想知道怎么樣才能寫一篇比較優(yōu)質(zhì)的范文嗎?以下是小編為大家收集的優(yōu)秀范文,歡迎大家分享閱讀。

賓語從句漢翻英篇一

through experiments and observation, social scientists like dr. berning have learned that there is power in tying certain behaviors to habitual cues through ruthless advertising.

這是that引導(dǎo)的賓語從句,that在里面不需要翻譯可以用冒號(hào)來代替,這個(gè)賓語從句直譯即可。博寧博士等社會(huì)科學(xué)家通過實(shí)驗(yàn)與觀察已經(jīng)了解到:大量無休止的廣告所產(chǎn)生的力量把某些行為和習(xí)慣暗示聯(lián)系在一起。

toward the end of the evening, i commented that women frequently complain that their husbands don’t talk to them.

這也是that引導(dǎo)的賓語從句,that這時(shí)可譯為說。那晚的聚會(huì)即將結(jié)束時(shí),我評(píng)論說女性常常抱怨自己的丈夫不和他們交談。

it remains to be seen how weather conditions affect the air flows that make formation flight more efficient.

這個(gè)句子略復(fù)雜,是how引導(dǎo)的賓語從句中that又引導(dǎo)了一個(gè)定語從句修飾air flows,翻譯時(shí)賓語從句順譯,這個(gè)定語從句也是順譯。現(xiàn)在仍然考慮天氣情況是如何影響氣流的,這會(huì)關(guān)系到編隊(duì)飛行的效率。

our ability to mute our hard-wired reactions by pausing is what differentiates us from animals: dogs can think about the future only intermittently or for a few minutes.

這個(gè)句子是what引導(dǎo)的賓語從句,這里意譯時(shí)what譯為這翻譯時(shí)直譯即可。我們有能力通過暫停的方式減弱本能反應(yīng)能力,這始我們有別于動(dòng)物:狗僅僅能夠間歇地或用幾分鐘思考未來。

twenty-seven students were told which pens were electrified another twenty-seven were told only that some were electrified.

這是which引導(dǎo)的賓語從句,譯為哪個(gè),哪些。研究人員告知了27名受試學(xué)生哪些筆內(nèi)有玄機(jī),而另外27名學(xué)生只知道有些筆是帶電的。this is why people who work outside the home have better health.

這個(gè)句子很簡單就是why引導(dǎo)的賓語從句,譯為為什么。這就是為什么在家以外的地方工作的人們有更健康的身體。

2. 有時(shí)賓語從句是由it來做的,翻譯時(shí)that所引導(dǎo)的賓語從句一般可直譯,it有時(shí)候可不譯。

she made it clear to them that they must arrive at the meeting before 9 o’clock tomorrow morning.

這個(gè)句子就是it做的形式賓語,真正的賓語是that引導(dǎo)的賓語從句,翻譯時(shí)that可以不翻譯,這個(gè)直譯即可。她對(duì)他們講清楚了,他們明天早上必須在九點(diǎn)之前參加會(huì)議。

整體來看,在翻譯賓語從句的時(shí)候直譯就行,如果賓語從句中還包括其他的從句有可能需要我們對(duì)這個(gè)句子翻譯時(shí)做出調(diào)整。主要大體分這么兩種情況:第一種有that,how這樣的引導(dǎo)詞的賓語從句翻譯時(shí)需注意這些詞的翻譯。第二種就是有it做形式賓語引導(dǎo)that的賓語從句在翻譯時(shí)it一般不翻譯,有時(shí)翻譯成這,that翻一般不翻譯。這樣翻譯的漢語相對(duì)而言更通順一些。

信息流廣告 競價(jià)托管 招生通 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車 網(wǎng)絡(luò)推廣 自學(xué)教程 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 河北信息網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 買車咨詢 河北人才網(wǎng) 精雕圖 戲曲下載 河北生活網(wǎng) 好書推薦 工作計(jì)劃 游戲攻略 心理測試 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營銷 培訓(xùn)網(wǎng) 好做題 游戲攻略 考研真題 代理招生 心理咨詢 游戲攻略 興趣愛好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 品牌營銷 商標(biāo)交易 游戲攻略 短視頻代運(yùn)營 秦皇島人才網(wǎng) PS修圖 寶寶起名 零基礎(chǔ)學(xué)習(xí)電腦 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 語料庫 范文網(wǎng) 工作總結(jié) 二手車估價(jià) 情侶網(wǎng)名 愛采購代運(yùn)營 情感文案 古詩詞 邯鄲人才網(wǎng) 鐵皮房 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 微信運(yùn)營 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 關(guān)鍵詞優(yōu)化 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 兒童文學(xué) 河北代理記賬公司 教育培訓(xùn) 游戲推薦 抖音代運(yùn)營 朋友圈文案 男士發(fā)型 培訓(xùn)招生 文玩 大可如意 保定人才網(wǎng) 黃金回收 承德人才網(wǎng) 石家莊人才網(wǎng) 模型機(jī) 高度酒 沐盛有禮 公司注冊(cè) 造紙術(shù) 唐山人才網(wǎng) 沐盛傳媒