木蘭詩字詞句解釋題
【第1句】:木蘭詩 字詞翻譯練習(xí)題
織機(jī)的聲音連綿不斷,花木蘭正在窗戶下織布。聽不到織機(jī)的聲音,只能聽到木蘭的嘆息聲。
問木蘭想什么、回憶什么。木蘭既沒有想什么,也沒有回憶什么。昨天晚上見到了軍中的文告,可汗大規(guī)模的征兵,征兵的名冊很多,每卷都有木蘭父親的名字。木蘭的父親沒有大兒子,木蘭沒有哥哥,愿意為此去買鞍馬,從此替父親出征。
去東邊買了匹好馬,去西邊買馬鞍,去南變買籠頭,去北邊買馬鞭。早上辭別了父母,傍晚投宿在黃河邊上,聽不到父母呼喚木蘭的聲音,但能聽到黃河水流的聲音。次日早上,離開黃河而去,傍晚到了黑山腳下,聽不到父母呼喚木蘭的聲音,但能聽到燕山上,敵人騎的戰(zhàn)馬的聲音。
木蘭不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣渡過一道又一道的關(guān)卡,越過一座又一座的高山。打更的聲音夾雜在北方的寒氣中,寒冷的月光照射在鎧甲上。許多將軍戰(zhàn)死了,壯士很多年才歸來。
回來見皇上,皇上坐在明亮的大堂中。冊封了許多官職,賞賜了許多立功的將士??蓾h問木蘭想要什么,木蘭不愿意做官;愿意遠(yuǎn)足,回故鄉(xiāng)。
木蘭父母知道女兒回來,忙出門相迎;木蘭的姐姐知道妹妹回來,馬上化妝;木蘭的弟弟知道姐姐回來,忙殺豬宰羊。開開我房間的東門,坐在我的西邊床上,脫下我的戰(zhàn)袍,穿上我舊時(shí)的衣裳。對(duì)著窗戶整理頭發(fā),對(duì)著鏡子貼花黃。出門去找朋友,朋友們都很吃驚:和木蘭在一起十二年,不知道木蘭是女郎。
雄兔靜臥時(shí),兩只前腳時(shí)時(shí)爬騷;雌兔靜臥時(shí),兩只眼睛常瞇著。兩只兔子貼著地面走,怎能分辨出雌雄?
【第2句】:木蘭詩填空、字詞、解釋20道題小卷
木蘭詩 / 木蘭辭朝代:南北朝作者:佚名原文: 唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。
不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:唯) 問女何所思,問女何所憶。
女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。
阿爺無大兒,木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。 東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。
旦辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。
將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。 歸來見天子,天子坐明堂。
策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)??珊箚査?,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
(一作:愿借明駝千里足) 爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)裳。
當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
(貼 通:帖;驚忙 一作:惶) 雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?。
【第3句】:求木蘭詩的詞句解析
注釋 唧唧(jī jī):織機(jī)聲,一說嘆息聲。
當(dāng)戶織 :對(duì)著門織布。 機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。
杼:織布梭(suō)子。 女:女子,這里指木蘭。
何所思:想什么。 憶:思念。
軍帖:軍隊(duì)的文告。 可汗(kè hán)大點(diǎn)兵:皇上大規(guī)模地征兵。
可汗,我國古代一些少數(shù)民族最高統(tǒng)治者的稱號(hào)。 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。
十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。 愿為市鞍馬:為,為此。
市,名詞作動(dòng)詞,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。
濺濺(jiān jiān):水流聲。 黑山:即殺虎山,在今內(nèi)蒙古呼和浩特東南。
旦:早晨。 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。
胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。 啾啾(jiū jiū):形容戰(zhàn)馬嘶鳴的聲音。
萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī),軍機(jī),軍事。
文中指戰(zhàn)爭。 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。
關(guān)山,關(guān)塞和山脈。度,過。
朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。
金柝,即刁斗,古代軍中用的一種銅鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。 鐵衣:鎧(kǎi)甲,古時(shí)軍人穿的帶甲的護(hù)身服裝。
天子:指上文的“可汗” 明堂:古代帝王祭祀祖先、接見諸侯、選拔人才的地方。 策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。
策勛,記功。轉(zhuǎn)(zhuǎn),當(dāng)時(shí)官爵分為若干級(jí),每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn)。
賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。強(qiáng) ,有余。
問所欲:詢問(木蘭)想要什么。 不用:不當(dāng),不做。
尚書郎:尚書省的高級(jí)官員。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機(jī)關(guān),下設(shè)若干曹,管某一曹事物的官員稱尚書郎。
愿馳千里足:希望騎上千里馬。千里足,跑得極快的馬。
郭:外城。 相扶將:相互攙扶。
紅妝(zhuāng):紅色裝束,泛指女子的艷麗裝束。妝,婦女所用的脂粉、衣物等事物。
霍霍:形容磨刀急速的聲音。 著(zhuó):通“著”,穿。
裳(cháng)古代稱下身穿的衣裙,男女都穿。 帖花黃:帖,通“貼”。
花黃,古代婦女的貼在額頭正中的一種裝飾。 火伴:同伍的士兵。
當(dāng)時(shí)規(guī)定若干士兵同一個(gè)灶吃飯,所以稱“火伴”。 撲朔:動(dòng)彈 迷離:瞇著眼 傍地走:并排跑 兒:木蘭自稱 云鬢:像烏云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)字詞句 A.字音:機(jī)杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕 通假字: ①.對(duì)鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
②火伴皆驚惶:“火”通“伙”。 古今異義: ①.爺:古義指父親,eg:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
②.走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。 ③.但:古義為只,副詞,eg:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉(zhuǎn)折連詞。
④.郭:古義為外城,eg:出郭相扶將;今僅用作姓氏。 一詞多義: 市:a.集市,eg:東市買駿馬;b.買,eg:愿為市鞍馬。
(名詞作動(dòng)詞。我愿意為此去買鞍馬。)
買:a.買(東西), eg:東市買駿馬;b.雇,租,eg:欲買舟而下。 愿:a愿意,eg愿為市鞍馬;b希望,eg愿馳千里足 詞語活用: ①.“何”疑問代詞作動(dòng)詞,是什么。
問女何所思 ②.“策”名詞作動(dòng)詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn) ③.“騎”動(dòng)詞作名詞,戰(zhàn)馬。
但聞燕山胡騎鳴啾啾 特殊句式及重點(diǎn)句子翻譯 ①.省略句:愿為市鞍馬。(愿為'此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)
愿意為此去買鞍馬。 ②. 倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。
賓語前置。) 問一聲閨女想的是什么? ③.萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸: (木蘭)不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。
北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。許多戰(zhàn)士戰(zhàn)死沙場,只有部分幸存者勝利歸來。
④.當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃:當(dāng)著窗戶對(duì)著鏡子整理頭發(fā)和面容。
【第4句】:木蘭詩的字詞解釋,字字翻譯那種
唧唧唧唧,木蘭在對(duì)著門在織布。
聽不到織布的聲音,只聽見姑娘的嘆息聲。 問木蘭在想什么,在思念什么呢?木蘭沒有想什么,也沒有思念什么。
昨夜看見軍中的文告,知道皇上在大規(guī)模地征兵,征兵的名冊很多卷,上面都有父親的名字。父親沒有大兒子,木蘭沒有兄長,愿意為此去買鞍馬,從此替代父親去應(yīng)征。
木蘭跑遍東南西北市去購買駿馬,鞍韉,轡頭和長鞭。早晨辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到黃河的流水聲。
早晨辭別黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,聽不見父母呼喚女兒的聲音,只能聽到燕山胡人的戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。 不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。
北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。征戰(zhàn)多年,經(jīng)歷很多戰(zhàn)斗,許多將士戰(zhàn)死沙場,木蘭等幸存者勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂上(論功行賞)。木蘭被記了很大的功勞,賞賜了很多財(cái)物。
天子問木蘭想要什么,木蘭不愿做官,只希望騎上一匹千里馬,返回故鄉(xiāng)。 父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到外城來迎接木蘭;姐姐聽說妹妹回來了,對(duì)著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀準(zhǔn)備殺豬宰羊。
(木蘭回到家里)打開東西閣樓的門,坐一坐東西閣樓的床,脫去我打仗時(shí)穿的戰(zhàn)袍,穿上我以前女孩子的衣裳,打開窗戶,對(duì)著鏡子整理像云一樣柔美的鬢發(fā),在額上貼好頭上的金片(舊時(shí)女子的裝飾物)。出門去見同去出征的伙伴,伙伴們都很吃驚:同行多年,竟然不知道木蘭是姑娘。
把兔子耳朵拎起時(shí),雄兔的兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔的兩眼時(shí)常瞇著。雄雌兩兔一起并排著跑,怎能分辨得出哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?。
【第5句】:木蘭詩習(xí)題【第1句】:字詞解釋惟聞女嘆息(惟:)問女何所憶(憶:)愿為
惟聞女嘆息(惟:只 ) 問女何所憶(憶:思念 )愿為市鞍馬(市:集市 ) 旦辭爺娘去(旦:早晨 )萬里赴戎機(jī)(戎機(jī):戰(zhàn)爭,文中指戰(zhàn)場.) 關(guān)山度若飛(度:過 )賞賜百千強(qiáng)(強(qiáng):有余 ) 著我舊時(shí)裳(著:通“著”,穿 )對(duì)鏡貼花黃(貼:帖,通“貼”.) 雄兔腳撲朔(撲朔:動(dòng)彈)雌兔眼迷離(迷離:瞇著眼) 雙兔傍地走(傍地走:并排跑)【第2句】:翻譯句子【第1句】:愿為市鞍馬,從此替爺征.譯:愿意為此去買鞍馬,從此替代父親去應(yīng)征.【第2句】:東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭.譯:木蘭跑到各處街市買了鞍馬等戰(zhàn)具.【第3句】:萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛.譯:不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山.【第4句】:將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸.譯:許多戰(zhàn)士戰(zhàn)死沙場,只有部分幸存者勝利歸來.【第5句】:開我東閣門,坐我西閣床.譯:.(木蘭回到家里后)每間房都要開了門進(jìn)去看看 【第6句】:當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡貼花黃.譯:當(dāng)著窗戶對(duì)著鏡子整理頭發(fā)和面容 【第7句】:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離.譯:提著兔子的耳朵懸在半空中時(shí),雄兔的兩只前腳時(shí)時(shí)動(dòng)彈,雌兔的兩只眼睛時(shí)常瞇著.【第8句】:雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?譯:雄雌兩兔一起并排著跑,怎能分辨得出哪個(gè)是雄兔,哪個(gè)是雌兔呢?。
【第6句】:求木蘭詩的詞句解析
注釋 唧唧(jī jī):織機(jī)聲,一說嘆息聲。
當(dāng)戶織 :對(duì)著門織布。 機(jī)杼(zhù)聲:織布機(jī)發(fā)出的聲音。
杼:織布梭(suō)子。 女:女子,這里指木蘭。
何所思:想什么。 憶:思念。
軍帖:軍隊(duì)的文告。 可汗(kè hán)大點(diǎn)兵:皇上大規(guī)模地征兵。
可汗,我國古代一些少數(shù)民族最高統(tǒng)治者的稱號(hào)。 軍書十二卷:征兵的名冊很多卷。
十二,表示很多,不是確指。下文的“十年”、“十二年”,用法與此相同。
爺:和下文的“阿爺”同,都指父親。 愿為市鞍馬:為,為此。
市,名詞作動(dòng)詞,買。鞍馬,泛指馬和馬具。
韉(jiān):馬鞍下的墊子。 轡(pèi)頭:駕馭牲口用的嚼子和韁繩。
濺濺(jiān jiān):水流聲。 黑山:即殺虎山,在今內(nèi)蒙古呼和浩特東南。
旦:早晨。 胡騎(jì):胡人的戰(zhàn)馬。
胡,古代對(duì)北方少數(shù)民族的稱呼。 啾啾(jiū jiū):形容戰(zhàn)馬嘶鳴的聲音。
萬里赴戎機(jī):不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。戎機(jī),軍機(jī),軍事。
文中指戰(zhàn)爭。 關(guān)山度若飛:像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。
關(guān)山,關(guān)塞和山脈。度,過。
朔氣傳金柝:北方的寒氣傳送著打更的聲音。朔,北方。
金柝,即刁斗,古代軍中用的一種銅鍋,白天用來做飯,晚上用來報(bào)更。 鐵衣:鎧(kǎi)甲,古時(shí)軍人穿的帶甲的護(hù)身服裝。
天子:指上文的“可汗” 明堂:古代帝王祭祀祖先、接見諸侯、選拔人才的地方。 策勛十二轉(zhuǎn):記很大的功。
策勛,記功。轉(zhuǎn)(zhuǎn),當(dāng)時(shí)官爵分為若干級(jí),每升一級(jí)叫一轉(zhuǎn)。
賞賜百千強(qiáng):賞賜很多的財(cái)物。強(qiáng) ,有余。
問所欲:詢問(木蘭)想要什么。 不用:不當(dāng),不做。
尚書郎:尚書省的高級(jí)官員。尚書省是古代朝廷中管理國家政事的機(jī)關(guān),下設(shè)若干曹,管某一曹事物的官員稱尚書郎。
愿馳千里足:希望騎上千里馬。千里足,跑得極快的馬。
郭:外城。 相扶將:相互攙扶。
紅妝(zhuāng):紅色裝束,泛指女子的艷麗裝束。妝,婦女所用的脂粉、衣物等事物。
霍霍:形容磨刀急速的聲音。 著(zhuó):通“著”,穿。
裳(cháng)古代稱下身穿的衣裙,男女都穿。 帖花黃:帖,通“貼”。
花黃,古代婦女的貼在額頭正中的一種裝飾。 火伴:同伍的士兵。
當(dāng)時(shí)規(guī)定若干士兵同一個(gè)灶吃飯,所以稱“火伴”。 撲朔:動(dòng)彈 迷離:瞇著眼 傍地走:并排跑 兒:木蘭自稱 云鬢:像烏云那樣的鬢發(fā),形容好看的頭發(fā)字詞句 A.字音:機(jī)杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕 金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕 通假字: ①.對(duì)鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
②火伴皆驚惶:“火”通“伙”。 古今異義: ①.爺:古義指父親,eg:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
②.走:古義為跑,雙兔傍地走;今義行走。 ③.但:古義為只,副詞,eg:但聞黃河流水鳴濺濺;今常用作轉(zhuǎn)折連詞。
④.郭:古義為外城,eg:出郭相扶將;今僅用作姓氏。 一詞多義: 市:a.集市,eg:東市買駿馬;b.買,eg:愿為市鞍馬。
(名詞作動(dòng)詞。我愿意為此去買鞍馬。)
買:a.買(東西), eg:東市買駿馬;b.雇,租,eg:欲買舟而下。 愿:a愿意,eg愿為市鞍馬;b希望,eg愿馳千里足 詞語活用: ①.“何”疑問代詞作動(dòng)詞,是什么。
問女何所思 ②.“策”名詞作動(dòng)詞,登記。策勛十二轉(zhuǎn) ③.“騎”動(dòng)詞作名詞,戰(zhàn)馬。
但聞燕山胡騎鳴啾啾 特殊句式及重點(diǎn)句子翻譯 ①.省略句:愿為市鞍馬。(愿為'此’市鞍馬”,“此”指代父從軍這件事。)
愿意為此去買鞍馬。 ②. 倒裝句:問女何所思(“何所思”是“思所何”的倒裝。
賓語前置。) 問一聲閨女想的是什么? ③.萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。
朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸: (木蘭)不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。
北方的寒氣傳送著打更的聲音,清冷的月光映照著戰(zhàn)士們的鐵甲戰(zhàn)袍。許多戰(zhàn)士戰(zhàn)死沙場,只有部分幸存者勝利歸來。
④.當(dāng)窗理云鬢,對(duì)鏡帖花黃:當(dāng)著窗戶對(duì)著鏡子整理頭發(fā)和面容。