遠(yuǎn)離塵囂中英文好句子匯編200條
《遠(yuǎn)離塵囂》讀后感范文
當(dāng)細(xì)細(xì)地品讀完一本名著后,相信大家的視野一定開拓了不少,為此需要認(rèn)真地寫一寫讀后感了。為了讓您不再為寫讀后感頭疼,下面是小編整理的《遠(yuǎn)離塵囂》讀后感范文,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
《遠(yuǎn)離塵囂》讀后感1
這個(gè)十一,花了六天的時(shí)間讀完了《遠(yuǎn)離塵囂》,倒也是過了一個(gè)遠(yuǎn)離塵囂的假期。每天除了做飯、看電視,就是看書,也樂得清閑。也許是事先看過故事梗概的原因,跟讀《苔絲》時(shí)候的感覺不同,總體來說,情節(jié)讓我有點(diǎn)失望,表達(dá)讀起來好像也不舒暢。也許是久未讀書,倒也生疏了。
故事徐徐展開,每一個(gè)階段的起和合卻都在意料之中,細(xì)節(jié)的打磨也沒找到讓人拍案叫好的快感。很難找到書評(píng)中提到的哈代作品的兩個(gè)永恒主題:無(wú)常的命運(yùn)和對(duì)感情的生命一般的訴求。而對(duì)前者的刻畫始終融合在對(duì)后者的描繪之中。后者便也成了我梳理的主線。一個(gè)女人,三個(gè)男人,一段靜水深流的愛戀,一段熾熱卻瞬間熄滅的感情,一段緣起于游戲卻走向毀滅的孽緣,概括了小說中的感情線。
我最喜歡的男主角是一個(gè)羊倌,隱忍寡言。因在鄉(xiāng)間目睹女人淘氣的一個(gè)后仰馬背而愛上她,卻以不般配被女人拒絕。數(shù)年后,在無(wú)數(shù)個(gè)黑夜慨嘆相思的男主角因?yàn)槠飘a(chǎn)而出門打工,居然在撲救一場(chǎng)大火時(shí),走到已然繼承叔叔產(chǎn)業(yè)的女主角身邊。這應(yīng)當(dāng)是作者設(shè)計(jì)的第一個(gè)命運(yùn)的玩笑。剩下的十幾年,男人壓抑著自己的愛意,目睹著女人被同鎮(zhèn)的富一代追求,被放蕩的兵一代玩弄,再也沒有表達(dá)過自己對(duì)女人的愛慕。他所做的,就是在暴雨到來前的深夜,為沒有加蓋的麥垛扯拉著防水布,在女人玩弄感情時(shí)警告她,在女人被玩弄時(shí)保護(hù)她,心甘情愿地當(dāng)那個(gè)召之即來、揮之即去的兄長(zhǎng)。他是小說中唯一從一而終、從未偏離過自己的男人。他也是最終贏得女主角的男人。
這個(gè)被三個(gè)男人瘋狂愛戀、或曾愛戀過的女人有著女王般的氣質(zhì)。她有一大筆產(chǎn)業(yè),不被任何人傾倒,當(dāng)然,這都發(fā)生在她遇見第一任丈夫之前。心境高的她受不了村里那個(gè)唯一一個(gè)沒有將眼神聚焦于她的男人,給他寫了封情人節(jié)賀卡,從此將他卷入了萬(wàn)劫不復(fù)的深淵。這個(gè)男人真的愛上她了,但是她卻遲遲未接受求婚。某一個(gè)夜晚,她卻醉倒在一個(gè)素昧平生的士兵的甜言蜜語(yǔ)中。他們結(jié)婚了,深深地傷害了兩個(gè)深愛著他的男人的心。當(dāng)她丈夫令人不齒的過去被揭發(fā)時(shí),她選擇了封閉自己。村里人說卑鄙的男人被海水淹死了。在她準(zhǔn)備接受村里那個(gè)男人的求婚時(shí),丈夫出現(xiàn)了。這是作者設(shè)計(jì)的第二個(gè)讓我覺得確實(shí)驚奇的地方。這里到了整個(gè)故事的高潮。求婚的男人開槍打死了已婚的男人,也將自己送到了終身的牢籠。女人、男人都被命運(yùn)捉弄了。愛情,在命運(yùn)面前如此一名不值。
然而,最終女主角和男主角走到了一起。我讀到的不是哈代的宿命論,卻似乎體味到了一絲希望。因?yàn)樾≌f,也開始思考愛情的問題。聽信自己心里的感覺,但是我卻發(fā)現(xiàn)好像外面的轟鳴聲太大了,很難聽得見。
《遠(yuǎn)離塵囂》讀后感2
《遠(yuǎn)離塵囂》這篇小說讓我們知道應(yīng)該如何去選擇愛情才不至于盲目!小說中的特洛伊對(duì)待愛情是很盲目與不負(fù)責(zé)任的!他不負(fù)責(zé)任地丟下了芳麗·羅賓,不負(fù)責(zé)任地與美麗的芭絲謝芭·埃弗登結(jié)了婚,最后傷害的是他們?nèi)齻€(gè)人。
愛情應(yīng)該就應(yīng)該像蓋伯瑞爾·奧克對(duì)待芭絲謝芭那樣的忠貞,或許在這個(gè)物欲橫流的社會(huì)中已經(jīng)幾乎找不到這種純真、無(wú)私的愛情了,但正因?yàn)槿绱斯种械膴W克才成了眾多女生心中的美好期待,同時(shí)也成了眾多男士學(xué)習(xí)的楷模了!
這篇小說圍繞芭絲謝芭·埃弗登與三個(gè)男人之間的愛情糾葛而進(jìn)行的!小說中的特洛伊是我們一般人的象征,作者贊美的是蓋伯瑞爾式的堅(jiān)貞不渝的愛情!他把這種愛情是為高尚的美德。他特別贊賞建立在共同事業(yè)上的愛情!
在幾個(gè)人中我最喜歡奧克,他對(duì)愛情是那么的忠貞,那么的無(wú)私,這種男人在女人心中應(yīng)該是很成熟的,也是最易獲得她人芳心的。同時(shí)他為人老實(shí)、善良,不耍手段,那么的無(wú)私。而特洛伊卻是那么地不負(fù)責(zé)任,那么地沖動(dòng),害了芳麗、害了芭絲謝芭、害了博爾伍德,而且他嗜賭不聽勸告,因此這些人物中我最不喜歡就數(shù)特洛伊了,盡管博爾伍德最后殺了他,但這也并沒有得到我的同情??偟膩碚f特洛伊是人品不行。然而特洛伊在戀愛方面耍的幾個(gè)小把戲我倒是蠻喜歡的,在愛情上他比博爾伍德好多了,三個(gè)人中博爾伍德在愛情上是最懦弱的了,他對(duì)愛情是那么地敏感,所以就易激動(dòng),無(wú)法控制好自己的情緒。我想沒有哪一個(gè)女人能忍受得了博爾伍德式對(duì)愛情的態(tài)度,不過博爾伍德人品倒還好,只是他的情商太低了,所以如除去在愛情方面的表現(xiàn),博爾伍德的行為也是沒有什么好指責(zé)的。盡管他殺了人,事實(shí)上倒成全了芭絲謝芭!
由此看來,一個(gè)最重要的還數(shù)人品,人品不行了,就會(huì)讓人家瞧不起,如果你人品行的話,即使其他方面有些缺點(diǎn)都是可以忍受的!
《遠(yuǎn)離塵囂》讀后感3
《遠(yuǎn)離塵囂》,真的正如這本書的題目所說的那樣可以洗滌人塵雜的心嗎?我想不然,即使是在鄉(xiāng)村,即使是過著遠(yuǎn)離塵囂的生活,也讓我看到了發(fā)生在一個(gè)無(wú)知少女身上的波瀾起伏的愛情。雖然在這沒有工業(yè)社會(huì)的爾虞我詐,但仍有沖動(dòng)的魯莽之舉。
農(nóng)場(chǎng)主伯德爾德便是一個(gè)很好的例子,人至中年的他對(duì)女人毫無(wú)興趣,家境殷實(shí)的他本可以平靜的過一輩子,無(wú)憂無(wú)慮。卻因?yàn)榘沤z謝芭的一張情人卡打破了他塵封多年的心,是他墜入情網(wǎng),從此不能自拔。他的愛是單純的,不夾任何雜念,他的愛是無(wú)私的,不求任何回報(bào),只求她能幸福,哪怕她與別人在一起。他的愛是偉大的',他能為了她不顧自己的死亡,因?yàn)樗麩o(wú)法忍受別人帶給她一絲痛苦。在芭絲謝芭沉浸在浪漫卻陰險(xiǎn)的愛情中迷失了自己,他只能開槍打死特洛伊,然后再向警方自首,他的行為是魯莽的,是沖動(dòng)的。不能否認(rèn)他在這之前沒有考慮過后果,其實(shí)他比任何人都清楚,可他還是那樣做了,而且是那樣的干脆。與其說是他的沖動(dòng)毀了他一生還不如說是芭絲謝芭的無(wú)知造成了他的悲劇。
特洛伊,一個(gè)年輕的士兵,他用他與生俱來的資本——英俊瀟灑騙取了一個(gè)又一個(gè)女人的心,居然連高傲的芭絲謝芭也不可避免。她還是逃不過特洛伊的花言巧語(yǔ)。她是單純的,不諳世事,不了解人心險(xiǎn)惡,不知道在她看來浪漫的愛情背后藏著的是一把利劍。特洛伊根本不愛她,他的心里始終有另外一個(gè)女人。常言道因果報(bào)應(yīng),因此死便是他必然的結(jié)果,而他的死也間接的挽救了一個(gè)少女的靈魂。在經(jīng)歷了幾番曲折后她會(huì)成熟,她終于知道誰(shuí)才是她真正應(yīng)該選擇的——蓋伯瑞克。
蓋伯瑞克,他雖然在一次災(zāi)難后變得貧窮,但他忠誠(chéng)能干,即使表白遭拒仍一如既往的,默默的喜歡著芭絲謝芭。盡管之前看見過幾次芭絲謝芭的丑態(tài)與缺點(diǎn),但愛情就是這樣,在喜歡人的面前無(wú)須掩飾,因?yàn)樗麗鄣牟皇撬拿烂才c地位。在得知芭絲謝芭與特洛伊結(jié)婚的消息后他也心痛萬(wàn)分,可與伯德伍德相反的是,他并沒有因此而憎恨特洛伊,他選擇了理智,或許這一切都是上天安排好的一樣,在風(fēng)雨過后,決定給他一個(gè)美好的歸宿,讓他回到芭絲謝芭身邊,在她最無(wú)助,最絕望的時(shí)候?;蛟S他不像伯德伍德那樣富有,不像特洛伊那樣英俊,但他有自己的財(cái)富,他善良,真誠(chéng),執(zhí)著……正是這些賦予了他打敗一切困難的力量,最后與芭絲謝芭永遠(yuǎn)在一起。
總的來說,我們不能愛慕虛榮,就像小說中的女主人公芭絲謝芭那樣,她雖生的美麗聰慧。但愛慕虛榮。選擇了金玉其外,敗絮其中的青年軍官特洛伊。特洛伊是闖入“遠(yuǎn)離塵囂”世界的資本主義生活方式和利已原則的體現(xiàn)者。后被瘋狂愛著芭絲謝芭的伯德伍德所殺,后者也因此終身監(jiān)禁。蓋伯瑞克作為傳統(tǒng)而完美的威塞克斯人形象所體現(xiàn)的是哈代田園理想。表達(dá)作者對(duì)放棄傳統(tǒng)理想的回歸愿望。
遠(yuǎn)離塵囂超然世外小學(xué)作文
《臨江仙》:“夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來仿佛三更,家童鼻息已雷鳴,敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲。長(zhǎng)恨此身非我有,何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng),夜闌風(fēng)靜縠紋平。小舟從此逝,江海寄余生?!?/p>
這首詞的意境非常地超凡脫俗,詞的字句之中,流露出作者蘇東坡希望能遠(yuǎn)離塵囂,超然世外地生活,作者也許期盼能漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿。駕一葉之扁舟,舉匏樽于相屬……或許躬耕于田畝之中,看云無(wú)心以出岫,觀鳥倦飛而知返,鐘情山水,融入自然。而實(shí)際上作者做到了嗎?這也許只能是作者內(nèi)心深處的`理想與追求。
“夜飲東坡醒復(fù)醉,歸來仿佛三更?!蓖砩显跂|坡這個(gè)地方飲酒,也許是飲酒消愁吧,一醉方能解千愁。醉了,當(dāng)然是萬(wàn)事不理,而醒了,卻又回不到現(xiàn)實(shí),這樣醉了醒,醒了醉,豈不倍加憔悴。恍恍惚惚,好像是三更,提精一看,已經(jīng)回到屋門前。其實(shí)蘇東坡是個(gè)經(jīng)常夜游的人,如他的作品《記承天寺夜游》、《赤壁賦》、《石鐘山記》等,均體現(xiàn)他夜游時(shí)的見聞,有時(shí)候,夜幕降臨的時(shí)候,人才會(huì)靜下心來品江上之清風(fēng)與山間之明月。( )
“家童鼻息已雷鳴,敲門都不應(yīng),倚杖聽江聲?!奔依锏耐印氨窍ⅰ比缋坐Q一般,早已熟睡,又加上蘇軾人是半夜歸來,家童怎么可能聽到外面的敲門聲。無(wú)奈之下,蘇軾自得去“聽江聲”。其實(shí)這樣也很好,又可去江邊聽大自然的美妙佳音,真是一種享受。而作者上闕的意境卻顯得有些落寞。
“長(zhǎng)恨此身非我有,何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng)?!碧K軾一生奔波四處,一會(huì)兒這里被貶,一會(huì)兒那里被貶,新黨執(zhí)政反對(duì)新黨,舊黨執(zhí)政反對(duì)舊政,如此折騰。而現(xiàn)在他也只能感嘆,到底我這一身不屬于我的,屬于誰(shuí)的?屬于朝廷,終日為朝廷之事這里忙,那里忙,“何時(shí)忘卻營(yíng)營(yíng)”,什么時(shí)候才能把凡塵的那些瑣事忘卻,只能是自己想想罷了。“夜闌風(fēng)靜穀紋平”,晚上,風(fēng)輕悄悄的,水軟綿綿的,空明而寧和的意境,真有“羽化而登仙”之感,干脆忘卻凡塵瑣事,遠(yuǎn)離塵囂,超然世外,小舟從此逝,江海寄余生。文/林龍彬
關(guān)于遠(yuǎn)離塵囂英語(yǔ)讀后感
Let me just start by saying that I had been put off reading Thomas Hardye by Dickens. Having really struggled with Dickens and resorted to audio I had wrongly assumed that all 19C liturature was the same. How wrong I could be. From the first paragraph where the opening character farmer Gabriel Oak is desribed smiling, ‘the corners of his mouth spread till they were an unimportant distance from his ears‘ I fell in love with Hardy‘s narrative. His ability to use words that lift the description off the page and into the reader‘s imagination are not just outstanding but incredibly enjoyable.
I went into this book blindly, knowing little about the plot that lay ahead or even the genre. It has been described by some as romantic fiction. But I think this is too simplistic a title and and maybe slightly off-putting to some. Hardye steps into Greek Tragedy when the unwitting and churlish actions of our young protagonist, Bathsheba Everdene, result in a love tryst between three suitors with tragic consequenses.
The book is essentially a journey for Bathsheba into womanhood not unlike the journey that Scarlett O‘Hara makes in Gone with the Wind who also has to overcome great tragedy in order to realise her own strength. Unlike this heroin, however, Bathsheba is more the instrument of chaos and indecion and part of her journey is that she accepts what she has caused and tries to make it right.
Hardye avoids making this into moral stricture but deviates from the Greek Tragedy model by giving us a happy ending not atypical of 19C serialised fiction.
Quite often an author‘s voice creeps into their writing and the reader becomes aware that they are not in fact walking the hills and dales of fictional Wessex but are at the pen nib of a writ
遠(yuǎn)離塵囂英語(yǔ)讀后感
細(xì)細(xì)品味一本名著后,相信大家都增長(zhǎng)了不少見聞,這時(shí)就有必須要寫一篇讀后感了!你想知道讀后感怎么寫嗎?以下是小編精心整理的遠(yuǎn)離塵囂英語(yǔ)讀后感,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
Let me just start by saying that I had been put off reading Thomas Hardye by Dickens. Having really struggled with Dickens and resorted to audio I had wrongly assumed that all 19C liturature was the same. How wrong I could be. From the first paragraph where the opening character farmer Gabriel Oak is desribed smiling, ‘the corners of his mouth spread till they were an unimportant distance from his ears‘ I fell in love with Hardy‘s narrative. His ability to use words that lift the description off the page and into the reader‘s imagination are not just outstanding but incredibly enjoyable.
I went into this book blindly, knowing little about the plot that lay ahead or even the genre. It has been described by some as romantic fiction. But I think this is too simplistic a title and and maybe slightly off-putting to some. Hardye steps into Greek Tragedy when the unwitting and churlish actions of our young protagonist, Bathsheba Everdene, result in a love tryst between three suitors with tragic consequenses.
The book is essentially a journey for Bathsheba into womanhood not unlike the journey that Scarlett O‘Hara makes in Gone with the Wind who also has to overcome great tragedy in order to realise her own strength. Unlike this heroin, however, Bathsheba is more the instrument of chaos and indecion and part of her journey is that she accepts what she has caused and tries to make it right.
Hardye avoids making this into moral stricture but deviates from the Greek Tragedy model by giving us a happy ending not atypical of 19C serialised fiction.
Quite often an author‘s voice creeps into their writing and the reader becomes aware that they are not in fact walking the hills and dales of fictional Wessex but are at the pen nib of a writ