詩(shī)句中顯示不會(huì)去的詞句
【第1句】:有哪些表明路途艱難卻不放棄的詩(shī)句
表明路途艱難卻不放棄的詩(shī)句:
【第1句】:曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。____元稹《離思五首·其四》
【第2句】:人生如逆旅,我亦是行人。____蘇軾《臨江仙·送錢穆父》
【第3句】:兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮。____秦觀《鵲橋仙·纖云弄巧》
【第4句】:人生自是有情癡,此恨不關(guān)風(fēng)與月。____歐陽修《玉樓春·尊前擬把歸期說》
【第5句】:身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通。____李商隱《無題·昨夜星辰昨夜風(fēng)》
【第6句】:抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。____李白《宣州謝脁樓餞別校書叔云 / 陪侍御叔華登樓歌》
【第7句】:菩提本無樹,明鏡亦非臺(tái)。____惠能《菩提偈》
【第8句】:近水樓臺(tái)先得月,向陽花木易為春。____蘇麟《斷句》
【第9句】:今人不見古時(shí)月,今月曾經(jīng)照古人。____李白《把酒問月·故人賈淳令予問之》
【第10句】:同是天涯淪落人,相逢何必曾相識(shí)!____白居易《琵琶行 / 琵琶引》
【第11句】:采得百花成蜜后,為誰辛苦為誰甜。____羅隱《蜂》
【第12句】:春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。____李商隱《無題·相見時(shí)難別亦難》
【第13句】:酒逢知己千杯少,話不投機(jī)半句多。____歐陽修《春日西湖寄謝法曹韻》
【第14句】:月有盈虧花有開謝,想人生最苦離別。____張鳴善《普天樂·詠世》
【第15句】:落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花。____龔自珍《己亥雜詩(shī)·其五》
【第16句】:萬事到頭都是夢(mèng),休休。明日黃花蝶也愁。____蘇軾《南鄉(xiāng)子·重九涵輝樓呈徐君猷》
射人先射馬,擒賊先擒王。____杜甫《前出塞九首·其六》
【第17句】:夕陽無限好,只是近黃昏。____李商隱《樂游原 / 登樂游原》
參考資料
古詩(shī)文網(wǎng):gushiwen.org
【第2句】:我在翻譯文言文中遇到不會(huì)的句子怎么辦
個(gè)別句子不會(huì)不要緊,關(guān)鍵是捋順大意,然后按照文言文翻譯的客觀的檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)“信、達(dá)、雅”進(jìn)行思考翻譯。
信,就是忠于原文,力求準(zhǔn)確;達(dá),就是表達(dá)通順;雅,就是優(yōu)美、有文采。初中學(xué)生在文言文學(xué)習(xí)上普遍困難大,疑難多,這一規(guī)律難以掌握。簡(jiǎn)單說幾種方法。
如何翻譯文言文?現(xiàn)從所學(xué)課文中舉些句子作例:
對(duì)譯——即直譯。這是最常用的,也是最基本的方法。
例如:《岳陽樓記》中的“長(zhǎng)煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧”,依照文句的內(nèi)在含義和對(duì)偶的修辭手法,采取對(duì)應(yīng)的句式可直譯為:“天空里,彌漫的煙霧整個(gè)消散了,皎潔的明月在千里湖面普照著;湖水中,浮光把躍動(dòng)的微波染成了金色,月影像無瑕的白玉沉浸在水中”。這樣,詞語對(duì)仗工整,譯文就比較和諧。
留譯——保留原文,無須翻譯。諸如人名、地名、官名、帝號(hào)、國(guó)號(hào)、年號(hào)等以及古今詞義相同的詞匯。
如“元豐中,慶州界生子方蟲”譯為:“元豐年間,慶州地區(qū)生了子方蟲”。又如“登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘”,其中“心曠神怡”在現(xiàn)代漢語中被作為成語仍廣泛使用著,無須譯成成語的解釋“心胸開朗,精神暢快”。如果多譯,就產(chǎn)生了累贅的成分,使句子復(fù)雜化,會(huì)有畫蛇添足之感。
補(bǔ)譯——就是加以補(bǔ)充。
第一種情況:將文言文中的單音節(jié)詞譯為雙音節(jié)詞,這是最普遍的現(xiàn)象。
如“舌一吐而二蟲盡為所吞”,譯為“(蛤?。┥囝^一伸,兩只蟲子就全被吞進(jìn)肚里”。
第二種情況:按現(xiàn)代漢語的語法習(xí)慣,補(bǔ)充省略的、缺漏的詞語。
如“見漁人,乃大驚,問所從來。具答之”,這幾句話省略了部分主語、賓語,翻譯時(shí)應(yīng)加以補(bǔ)充,譯為“(桃花源中人)一見漁人,竟然大為驚奇,問(他)從哪里來的。(漁人)一一作了回答”。
又如“大楚興,陳勝王”,對(duì)學(xué)生來說就不易理解。有的譯為“大楚要復(fù)興,陳勝要做王”,這里的助動(dòng)詞“要”是添補(bǔ)的,且使“天命”觀念不顯露了,人為的主動(dòng)性卻突出了,似有不切原義之感。此句如果譯為“大楚復(fù)興,陳勝稱王”,那么,一沒有改變句子結(jié)構(gòu),二是形容詞、名詞作謂語用時(shí)動(dòng)詞的規(guī)律性也顯示出來了。
刪譯——去除不用翻譯的文言詞語等。主要指部分文言虛詞。
如“是吾劍之所從墜”,這是一個(gè)判斷句,謂語是“吾劍之所從墜”,名詞性的偏正結(jié)構(gòu),助詞“之”聯(lián)系定語“吾劍”和中心語“所從墜”,按語言習(xí)慣,助詞“之”不譯,這個(gè)句子譯為“這是我的劍掉下去的地方”。
又如“河曲智叟笑而止之曰”,而,連詞,連接“笑”和“止”,“笑”表示“止”的情態(tài),連詞“而”起著修飾作用,不譯。這句話譯為“河曲智叟笑著勸阻愚公說”。
調(diào)譯——調(diào)整語序,使之符合現(xiàn)代人的語言習(xí)慣。
如:“何陋之有?”即“有何陋”。之,賓語前置的標(biāo)志。譯為“有什么簡(jiǎn)陋呢?”
又如“不以物喜,不以己悲”,作者在這里用的是互文見義的修辭方式,前后文義要貫通來理解?!跋病钡脑虿粏问恰拔铩?,還有“己”;“悲”的原因不單是“己”,還有“物”。因此,依據(jù)作者的意思,應(yīng)譯為“不因外物(好壞)和自己(得失)而或喜或悲”。
換譯——就是替換。
第一種情況:不能將文言文中的單音節(jié)詞補(bǔ)充成雙音節(jié)詞來翻譯時(shí),就得另找一個(gè)合適的詞來翻譯。
如“以俟夫觀人風(fēng)者得焉”,譯為“以期待那些(朝廷派遣的)考察民情的人得到這篇文章”。
第二種情況:古今詞義的變化。有的古漢語詞匯,現(xiàn)在雖然還在使用,但是意義已經(jīng)完全不同,為了避免誤解,翻譯時(shí)要替換。
如“先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳”。卑鄙,身份低微,出身鄙野。和現(xiàn)代漢語的“卑鄙”不同,今指語言行為惡劣。感激,有所感而情緒激動(dòng),和現(xiàn)代漢語的“感激”不同,今指深刻的感謝。所以譯為“先帝不嫌我身份低微,出身鄙野,不惜降低身份,委屈自己,三次到草廬來探望我,向我詢問當(dāng)代的大事,我因此有所感而情緒激動(dòng),就答應(yīng)為先帝奔走效勞”。
第三種情況:古今句式、結(jié)構(gòu)的變化,翻譯要按現(xiàn)在語法習(xí)慣。
如“敏而好學(xué),不恥下問”。恥,形容詞的意動(dòng)用法,理解為“以……為恥”,按意動(dòng)用法的規(guī)律,這句話譯為“他聰明而又努力學(xué)習(xí),不以向不如自己的人請(qǐng)教為羞恥”。
總之,文言文翻譯要對(duì)譯文以“直譯為主”的原則嚴(yán)格地付諸實(shí)踐。“對(duì)、留、補(bǔ)、刪、調(diào)、換”等技巧的運(yùn)用可以最大限度地保持譯文與原文的同步性,克服隨意性,從而能較好地體現(xiàn)文句的原意?!靶拧币簿蛷拇舜_立起來,惟有“信”則易“達(dá)”,惟有“信”、“達(dá)”,則“雅”自現(xiàn)。
【第3句】:古代詩(shī)句表達(dá)一個(gè)人不了解我心中所想的句子
【第1句】:一寸情感,一份思念,偌大的塵世,我把相思苦苦地醞釀,釀成心中的珍藏。滾滾紅塵,冷暖清秋,我用癡癡的望,守成一個(gè)圓,你就在那圓心上。親,想你!
【第2句】:閃爍的信封是充滿幸福的期待,珍藏的回憶是永不褪色的水彩,心靈的快樂是因?yàn)橛心愕拇嬖冢钌畹乃寄钅壅鎿吹那閼眩?/p>
【第3句】:思念匯成網(wǎng),心有千千結(jié),此情不關(guān)風(fēng)與月,只因你不在身邊。想念你的一切,無論黑夜或白天,只想訴說我心愿:和你共度歲歲又年年!
【第4句】:把你的微笑藏在鏡子里,每天起床都看一遍;把你的聲音錄在腦海里,每次想你都播一遍;把你的容顏畫在心房里,無論何時(shí)都為你祝愿。形容想一個(gè)人的句子。
【第5句】:我的心只有你最懂,為什么你就不能像愛你一樣愛我,不要讓我感覺若有若無,這樣我會(huì)很累。我希望,全世界都下雨,只有我一個(gè),在為你撐傘。
【第6句】:月亮彎彎,相思的圓月瘦成了小船;小河彎彎,漫漫的柔情撫摸著兩岸;小路彎彎,把愛的風(fēng)景看遍;思念彎彎,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去總轉(zhuǎn)不出思念。愛,溫馨而浪漫!
【第7句】:我想,我要,我愿,愛你就是這樣,可以嗎?給我一個(gè)理由讓我可以不愛你,不過你好像沒有,我也好像不可能不愛你!
【第8句】:如果我的生命是一本書,那么你就是它內(nèi)容的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,如果我的生命是一湖春水,那么你就是其中的陣陣漣漪,沒有錯(cuò),你就是我的一切。
【第9句】:此時(shí)此刻,許下誓言,愛你永遠(yuǎn);說出愛戀,想你不變;唱出情愫,念你天天;寫出承諾,相依相戀。只想對(duì)你說:我們的愛情注定是永遠(yuǎn)!
【第10句】:我忽略時(shí)間,因?yàn)榈饶愠霈F(xiàn),我忽略距離,因?yàn)榈饶愠霈F(xiàn),我忽略雨天,因?yàn)榈饶愠霈F(xiàn),我忽略語言,因?yàn)橄肽阋恢蔽醋?。想你了?/p>
【第4句】:有關(guān)風(fēng)的詩(shī)詞,但詩(shī)詞中不能出現(xiàn)“風(fēng)”字
風(fēng)——唐·李嶠
作者:李嶠
解落三秋葉,
能開二月花。
過江千尺浪,
入竹萬竿斜。
[注釋]
【第1句】:三秋:晚秋,指農(nóng)歷九月。
【第2句】:二月:早春,農(nóng)歷二月。
[簡(jiǎn)析]
這首詩(shī)讓人看到了風(fēng)的力量:風(fēng), 能使晚秋的樹葉脫落,能催開早春二月的鮮花,
它經(jīng)過江河時(shí)能掀起千尺巨浪,刮進(jìn)竹林時(shí)可把萬棵翠竹吹得歪歪斜。
[作者簡(jiǎn)介]
李嶠 (645~714)
唐代詩(shī)人。字巨山。趙州贊皇(今屬河北)人。少有才名。20歲時(shí),擢進(jìn)士第。舉制策甲科。累官監(jiān)察御史。邕、嚴(yán)二州僚族起義,他受命監(jiān)軍進(jìn)討,親入僚洞勸降,罷兵而返。遷給事中。武后、中宗朝,屢居相位,封趙國(guó)公。睿宗時(shí),左遷懷州刺史。玄宗即位,貶滁州別駕,改廬州別駕。李嶠的生卒年,新舊《唐書》均無記載,根據(jù)《通鑒》推斷,生年應(yīng)在貞觀十九年(645),卒年在玄宗開元二年(714)。
李嶠對(duì)唐代律詩(shī)和歌行的發(fā)展有一定的作用與影響。他前與王勃、楊炯相接,又和杜審言、崔融、蘇味道并稱“文章四友”。諸人死后,他成了文壇老宿,為時(shí)人所宗仰。其詩(shī)絕大部分為五言近體,風(fēng)格近似蘇味道而詞采過之。唐代曾以漢代蘇武、李陵比蘇味道、李嶠,亦稱“蘇李”。明代胡震亨認(rèn)為:“巨山五言,概多典麗,將味道難為蘇”(《唐音癸簽》)。他寫有詠物詩(shī)120首,自風(fēng)云月露,飛動(dòng)植礦,乃至服章器用之類,無所不包。雖刻意描繪,以工致貼切見長(zhǎng),但略無興寄。王夫之《夕堂永日緒論》說他“裁剪整齊,而生意索然”,切中其病。七言歌行現(xiàn)存《汾陰行》一首,詠漢武帝祀汾陰后土賦《秋風(fēng)辭》事,寫盛衰興亡之感,最為當(dāng)時(shí)傳誦。據(jù)說唐玄宗于安史亂起逃離長(zhǎng)安前,登花萼樓,聽到歌者唱這首詩(shī)的結(jié)尾四句時(shí),引起了情感上強(qiáng)烈的共鳴,悲慨多時(shí),并贊嘆作者是“真才子”。日本人書李嶠詩(shī)墨跡《舊唐書》本傳及《新唐書·藝文志》著錄有文集50卷,今佚?!度圃?shī)》錄存其詩(shī)5卷。事跡見新、舊《唐書》本傳、《唐才子傳》。
[賞析]
風(fēng)之呤
解落三秋葉,能開二月花,過江千尺浪,入竹萬竿斜.這是一首描寫風(fēng)的小詩(shī),它是從動(dòng)態(tài)上對(duì)風(fēng)的一種詮釋和理解。
風(fēng)無形,空氣流動(dòng)形成風(fēng).但它又是有形的, 一陣微風(fēng)掠過,小草含笑向人們點(diǎn)頭,花兒在風(fēng)中搖曳著,變著法兒撒歡兒,炊煙隨著風(fēng)的節(jié)奏跳起直上重霄的舞蹈,纖細(xì)的柳枝輕拂著樹下游人的臉龐。
風(fēng)也有自己的思想和感情,當(dāng)它歡欣的時(shí)候,往往伴著細(xì)雨揚(yáng)揚(yáng)灑灑飄落,春天來臨的時(shí)候,風(fēng)過千山秀、二月春風(fēng)似剪刀,春風(fēng)拂拂,象“飛天”的裙裾在梳理著,春風(fēng)吹醒冬眠的柳絳,春風(fēng)送來翩飛的燕子,春風(fēng)吹綠了千溝萬壑,春風(fēng)搖醒了小草的青春,也在人們心中播下了盎然的春意。
當(dāng)它發(fā)怒的時(shí)候,過江卷起漫天狂瀾,有蘇軾的《赤壁懷古》來證明:亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。它引發(fā)海嘯,將參天大樹連根撥起,用掌擊碎轎車甩向路溝,用衣袖揮斷成片樹木,狂笑著,輕蔑地看著對(duì)它束手無策的人們,視自己為一列戰(zhàn)車,而世上萬物如螳臂。
當(dāng)它悲哀的時(shí)候,會(huì)發(fā)出嗚嗚咽咽的聲音,似在訴說心中的悲怨與委屈,似小孩在哭泣,聽之也不得不為之動(dòng)容。
風(fēng)是神奇的,風(fēng)是千變?nèi)f化的,風(fēng)是柔弱的,風(fēng)又是強(qiáng)悍的。敏感的風(fēng),多情的風(fēng),凄婉的風(fēng),千姿百態(tài)的風(fēng),你是人類的朋友,卻也給人類帶來無盡的災(zāi)難,風(fēng),你讓人不得不愛,同時(shí)也讓人懼之三分。
【第5句】:十年生死兩茫茫,不思量,自難忘
蘇東坡的詞《江城子》:十年生死兩茫茫。不思量,自難忘。千里孤墳、無處話凄涼??v使相逢應(yīng)不識(shí)、塵滿面,鬢如霜。 夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)。小軒窗,正梳妝。相顧無言,惟有淚千行,料得年年斷腸處,明月夜,短松岡。
兩種解釋
這首詞是蘇軾為懷念亡妻而作,寫于寧熙八年(1075),時(shí)距王去世恰好十年。
上片寫對(duì)亡妻的懷念之情。首句便直接傾訴了作者對(duì)亡妻十年來的深摯懷念和傷悼。陰陽兩世,生死相隔了茫茫十年,作者對(duì)亡妻的懷念始終沒有淡化。既使不去思量,過的的一切自會(huì)浮漾心頭,難以忘懷。雖時(shí)光易逝,但真情難忘。追念之情,不能自已。次一句寫作者當(dāng)時(shí)的感受。佳人香消玉殞,斯人獨(dú)自憔悴。孤墳遠(yuǎn)在千里。無處可訴衷腸。這里的"凄涼”一詞有兩種含意。一是指作者思念亡妻的凄苦。同時(shí)又指作者仕途坎坷的悲涼。一句"無處話凄涼"寫盡作者孤寂悲郁的心境。令人為之心酸。
第三句話緊接第二句話的"悲涼",用一假設(shè)引出作者當(dāng)時(shí)的境遇。"縱使相逢應(yīng)不識(shí)"。是啊,因?yàn)楫?dāng)年尚還年輕的我,如今已是風(fēng)塵滿面,鬃發(fā)如霜了,"塵滿面,鬃如霜"。短短六個(gè)字便將作者仕途潦倒的形象栩栩如生地描繪了出來。表面是悼亡妻,實(shí)際卻是抒發(fā)作者的人生感慨。今人不覺心下憾憾了。
下片寫夢(mèng)境。有所思,必有所夢(mèng),于是作者"夜來幽夢(mèng)忽還鄉(xiāng)”。"小軒窗,正梳妝”生動(dòng)地寫出了十年前夫婦問那充滿歡樂的愛情生活。但乍然的相逢競(jìng)使他們"相顧無言”。作者自妻子辭世后已經(jīng)歷了十年的宦海沉浮。也飽嘗了十年的相思之苦。此時(shí),他該有多少要講給自己心愛的妻子的話啊!"惟有淚千行”無聲勝有聲。通過寫夢(mèng)見妻子的情境,真實(shí)地表現(xiàn)了夫妻間生死不渝的恩愛之情。同時(shí)正是夢(mèng)里相見更加重了現(xiàn)實(shí)中的生死之隔的悲涼之感。令人不由心中憾然而至于淚下了。
夢(mèng)里再美畢竟還是夢(mèng)。夢(mèng)醒了只會(huì)使人更難以接受這永不相見的現(xiàn)實(shí),但現(xiàn)實(shí)中來,那個(gè)在小軒窗前梳妝的女子只能出現(xiàn)在夢(mèng)中了,現(xiàn)實(shí)是明月夜下短松崗上的孤墳。而這正是作者每每想起都要肝腸寸斷的地方。最后一句作者傳達(dá)了生離死別的悲痛。"料得年年腸斷處,明月夜,短松崗"。凄涼之意,縈回不絕,令人不覺掩卷拭淚而長(zhǎng)嘆。
1075年正值蘇軾與王安石政見不同自請(qǐng)外調(diào),在密州為官時(shí)期,仕途失意。在這首詞中作者不僅表達(dá)了對(duì)亡妻的滌摯感情,同時(shí)借悼亡,出寫出了自己的人生感慨,擴(kuò)大了詞的容量。 (我覺得這純粹是放屁,任意拔高)
全詞語言樸素自然,純用白描,不事雕。感情至純哀而無脂粉氣,纏綿意,真實(shí)自然。具有令人蕩氣回腸的藝術(shù)魅力。因此流傳古。感人至深,堪稱悼詞之絕唱。
------
用詞寫悼亡,是蘇軾的首創(chuàng)。這首悼亡詞運(yùn)用分合頓挫,虛實(shí)結(jié)合以及敘述白描等多種藝術(shù)的表達(dá)方法,來表達(dá)作者懷念亡妻的思想感情,在對(duì)亡妻的哀思中又糅進(jìn)自己的身世感慨,因而將夫妻之間的情感表達(dá)的深婉而摯著,使人讀后無不為之動(dòng)情而感嘆哀惋。
寫這首詞時(shí),正是作者任密州知密州時(shí)所作。當(dāng)時(shí)蘇軾宦海浮沉,南奔北走,心情十分蒼老,這時(shí)思念起自己甘苦與共的結(jié)發(fā)夫妻很自然的。當(dāng)年作者十九歲就同郡的王弗結(jié)婚后離開蜀地出任仕途,夫妻恩愛、相敬如賓,誰料十年后王弗亡故,葬于家鄉(xiāng)四川的祖瑩。生者與死者幽明永隔,感情的紐帶卻結(jié)而不解,始終存在。有了這十年生死兩茫茫的無奈。
“不思量,自難忘”兩句,看來平常,卻出自肺腑,十分誠(chéng)摯。生死相約陰陽隔絕,卻不能忘懷。這種深深地埋在心底的感情,是難以消除的。因?yàn)樽髡邥r(shí)至中年,他表達(dá)出人們進(jìn)入中年后一起擔(dān)受著一生憂患的正常的夫妻感情,它象日常生活一樣,平淡無奇,然而淡而彌永,久而彌篤。更能顯示出生死不渝的愛情。后面的“千里孤墳, 無處話凄涼?!背薪又懊娴纳纼擅C?,更顯得凄苦哀涼與無奈。好象讓你感受到了在千里之外的哪個(gè)孤墳,和秋風(fēng)瑟瑟烏啼滿天的凄涼景色。
作者又回到了現(xiàn)實(shí),想這即便是再見到自己的先妻,象他這樣的老態(tài)龍鐘,落魄失意妻子也不會(huì)認(rèn)出自己來的。話鋒轉(zhuǎn)到作者幽幽的夢(mèng)中,在故鄉(xiāng)鄉(xiāng)的家中,夢(mèng)中的王弗“小軒窗,正梳妝”,猶如結(jié)婚未久的少婦,形象很美,帶出蘇軾當(dāng)年的閨房之樂。但是十年來的人世變故尤其是心理上的創(chuàng)傷在雙方都很顯然的。相互面對(duì)卻不知到要說什么, 只有任憑淚水傾盈。
最后一段“料得年年斷腸處, 明月夜, 短松岡?!笔菍?duì)現(xiàn)實(shí)的一種感嘆,只有著明月夜和短松岡是真實(shí)存在的,是年年歲歲的哀思與憑吊。
參考資料:中國(guó)古代文學(xué)史