莎士比亞經(jīng)典臺(tái)詞精選(中英對(duì)照)
【第1句】:Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 【第2句】:1)
有些人因罪惡而升遷,有些人因德行而沒落。――《一報(bào)還一報(bào)》
【第2句】:O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 【第2句】:1)
有巨人的力量固然好,但像巨人那樣濫用力量就是一種殘暴行為。――《一報(bào)還一報(bào)》
【第3句】:I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 【第3句】:1)
我要千遍禱告讓你死,也不祈求一字救你命。――《一報(bào)還一報(bào)》
【第4句】:O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 【第3句】:2)
唉!一個(gè)人外表可以裝得像天使,但卻可能把自己掩藏在內(nèi)心深處!――《一報(bào)還一報(bào)》
【第5句】:Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 【第1句】:2)
自從傻子小小的聰明被壓制得無聲無息,聰明人小小的傻氣顯得更吸引眼球了。――《皆大歡喜》
【第6句】:Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 【第1句】:3)
美貌比金銀更容易引起歹心。――《皆大歡喜》
【第7句】:Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 【第2句】:1)
逆境和厄運(yùn)自有妙處。――《皆大歡喜》
【第8句】:Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 【第3句】:2)
你難道不知道我是女人?我心里想什么,就會(huì)說出來。――《皆大歡喜》
【第9句】:Love is merely a madness. (As You Like It, 【第3句】:2)
愛情不過是一種瘋狂。――《皆大歡喜》
【第10句】:O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)
唉!從別人的眼中看到幸福,自己真有說不出的酸楚!――《皆大歡喜》
【第11句】:It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 【第2句】:2)
知子之父為智。――《威尼斯商人》
【第12句】:Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 【第2句】:6)
愛情是盲目的,戀人們看不到自己做的傻事。――《威尼斯商人》
【第13句】:All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 【第2句】:7)
閃光的并不都是金子。――《威尼斯商人》
【第14句】:So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 【第1句】:2)
一個(gè)活生生的女人的意愿,卻被過世的父親的遺囑所限。――《威尼斯商人》
【第15句】:The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 【第4句】:1)
慈悲不是出于勉強(qiáng)。――《威尼斯商人》
【第16句】:The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 【第1句】:1)
真愛無坦途。 ――《仲夏夜之夢(mèng)》/真誠(chéng)的愛情之路永不會(huì)是平坦的。
【第17句】:Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 【第1句】:1)
卑賤和劣行在愛情看來都不算數(shù),都可以被轉(zhuǎn)化成美滿和莊嚴(yán):愛情不用眼睛辨別,而是用心靈來判斷/愛用的不是眼睛,而是心。――《仲夏夜之夢(mèng)》
【第18句】:Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 【第3句】:2)
上帝呀,這些凡人怎么都是十足的傻瓜!――《仲夏夜之夢(mèng)》
【第19句】:The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 【第5句】:1)
瘋子、情人、詩人都是想象的產(chǎn)兒。――《仲夏夜之夢(mèng)》
【第20句】:Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 【第3句】:3)
美貌、智慧、門第、臂力,事業(yè)、愛情、友誼和仁慈,都必須聽命于妒忌而無情的時(shí)間。――《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
【第21句】:You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 【第4句】:2)
神明啊!要是有一天克瑞西達(dá)背叛特羅里斯,那么就讓她的名字永遠(yuǎn)被人唾罵吧!――《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
【第22句】:Beauty! Where is thy faith? (Troilus and Cressida 【第5句】:2)
美貌!你的真誠(chéng)在何方?――《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
【第23句】:Take but degree away, untune that string, and, hark, what discord follows! (Troilus and Cressida 【第1句】:3)
沒有了紀(jì)律,就像琴弦繃斷,聽吧!刺耳的噪音隨之而來!――《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》
【第24句】:O, she dothe teach the torches to burn bright! (Romeo and Juliet 【第1句】:5)
啊!火炬不及她那么明亮。――《羅密歐與朱麗葉》
【第25句】:My only love sprung from my only hate ! (Romeo and Juliet 【第1句】:5)
我唯一的愛來自我唯一的恨。――《羅密歐與朱麗葉》
【第26句】:What’s in a name? That which we call a rose by any other word would smell as sweet. (Romeo and Juliet 【第2句】:2)
名字中有什么呢?把玫瑰叫成別的名字,它還是一樣的芬芳。――《羅密歐與朱麗葉》/名稱有什么關(guān)系呢?玫瑰不叫玫瑰,依然芳香如故。
【第27句】:Young men’s love then lies not truly in their hearts, but in their eyes. (Romeo and Juliet 【第2句】:3)
年輕人的愛不是發(fā)自內(nèi)心,而是全靠眼睛。――《羅密歐與朱麗葉》
【第28句】:It is the east, and Juliet is the sun. (Romeo and Juliet 【第2句】:2)
那是東方,而朱麗葉就是太陽。――《羅密歐與朱麗葉》
【第29句】:A little more than kin, and less than kind. (Hamlet 【第1句】:2)
超乎尋常的親族,漠不相關(guān)的路人。――《哈姆雷特》
【第30句】:Frailty, thy name is woman! (Hamlet 【第1句】:2)
脆弱啊,你的名字是女人!――《哈姆雷特》
【第31句】:This above all: to thine self be true. (Hamlet 【第1句】:3)
最重要的是,你必須對(duì)自己忠實(shí)。――《哈姆雷特》
【第32句】:The time is out of joint ?C O, cursed spite, that ever I was born to set it right! (Hamlet 【第1句】:5)
這是一個(gè)禮崩樂壞的時(shí)代,唉!倒霉的我卻要負(fù)起重整乾坤的責(zé)任。――《哈姆雷特》
【第33句】:Brevity is the soul of wit. (Hamlet 【第2句】:2)
簡(jiǎn)潔是智慧的靈魂,冗長(zhǎng)是膚淺的藻飾。/言貴簡(jiǎn)潔。――《哈姆雷特》
【第34句】:There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy. (Hamlet 【第1句】:5)
天地之間有許多事情,是你的睿智所無法想象的。――《哈姆雷特》/在這天地間有許多事情是人類哲學(xué)所不能解釋的。
【第35句】:There is nothing either good or bad, but thinking makes it so. (Hamlet 【第2句】:2)
世上之事物本無善惡之分,思想使然。――《哈姆雷特》/沒有什么事是好的或壞的,但思想?yún)s使其中有所不同。