最新經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版

77150 分享 時(shí)間: 收藏本文

最新經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版

人的記憶力會(huì)隨著歲月的流逝而衰退,寫(xiě)作可以彌補(bǔ)記憶的不足,將曾經(jīng)的人生經(jīng)歷和感悟記錄下來(lái),也便于保存一份美好的回憶。寫(xiě)范文的時(shí)候需要注意什么呢?有哪些格式需要注意呢?這里我整理了一些優(yōu)秀的范文,希望對(duì)大家有所幫助,下面我們就來(lái)了解一下吧。

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇一

n this _____ day f _________by and between:-

ghazala waheed w/ abdul waheed, *, r/ huse , dha, lahre antt, (hereinafter t as the lessr f the ne part).

and

* ***,r/ hina, refereed t as the lessee f the ther (expressin “l(fā)essr”

and “l(fā)essee” wherever the ntext s perit shall always ean and inlude their respetive heirs, suessrs legal representative and assignees).

whereas the lessr is the lawful wner and in lawful pssessin f huse n,***-*,dha,

lahre antt, nsisting f 4 bedrs with bath, d/d,tv; lunge, kithen, stre, servant, quarter tgether with fixtures and fitting (hereinafter lletively alled the deised preises).

and whereas the lessr has agreed the lease and the lessee has agreed t take n lease the deised preises n the ters and nditin as given belw:-

this agreeent in nly valid if lessee is renewed and extended fr the lease

the lessr lets lessee takes the deissed preises fr a perid f 12 nths

ening fr 15th january the lease is renewable fr a further perid as ay be utually agreed in writing n expiry f the lease perid

the rent f the deised preises shall be usd3,3/-(us dllars three thusand and three hundred nly) per nth

the lessr hereby aknwledges reeipt f the su f ,8/-(us dllars nineteen thusand and eight hundred nly) per

it is hereby agreed between the parties that the lessee shall pay the afresaid nthly rent

3,3/-(us dllars three thusand and three hundred nly) as the nthly rental advane by 2th f eah alendar nth fr whih if is due after pletin f advane rent perid ending n 15th july

that the lessr hereby aknwledges reeipt f the su f ,/-(rupees sixty thusand nly) fr the lessee as fixed edpsit seurity whih shall be refunded t the lessee n giving bak the vaant pssessin f the deised preises after dedutin f daages/shrtages utstanding bills fr eletriity, water, gas and telephne harges et, against the deised

the lessee herby nvenants with lessr as fllwing:

t pay t the lessr the rent hereby reserved in the anner befre

that the lessee shall nt at any tie during the ters, withut the nsent in writing f the lessr, pull dwn, daages r ake any struture alteratins t the deised preeses prvided always, the lessee shall have g write install any fixtures and fittings exluding air-nditiners in the deised preeses, t detah and repssess the sae subjet t the restratin f the deised preeses t their riginal state at his st (reasnable wear and tear exepted) n the expiry f this lease r any renewal

t use the deises preises fr residen

tial purpse and wuld nt be used fr a erial purpse the deises preise wuld nt be used upied by ****

and

nt t sublet the whle r any part f the

t pay regularly the bills fr eletriity, gas, water and telephne harges in respet f the deised a py f all the paid utility bill be frwarded t the lessr every three nth in ase f disnnetin f any faility due t nn-payent, lessee will be respnsible t get the restred and pay the all dues ust be leared befre the expiry f the

the lessee shall keep and aintain the said preises in gd and tenantable nditins during the tenure f the

the lessr hereby nvenants with the lessee as fllwing:-

t pay all existing and future rate, taxes assessents and ther harges f a publi nature whether ipse by the uniipality, gvernent r any ther authrity in respet f deised

nt t eret r set up a building r struture n the deises preises nr t add t any existing building r struture during the perid f lease r any renewal withut the written nsent f the

it is hereby delear and uturally agreed between the lessr and lessee ans fllwing:=

the lessee and the lessr shall have the right and ptin t terinate this lease at any tie nly after the expiry f the lease perid , 24 nths, prvided they give ne (1) nth ntie in advane t either f the

the eter reading f varius utilities are as given belw:-

utility eter nuber tday’s reading

a) eleriity ———————— ————————

b) gas ———————— ————————

) telephne ———————— ————————

英文版房屋租賃合同

lease agreeent

this agreeent f lease is ade n this 16th day f deeber xx by and between:-

ghazala waheed w/ abdul waheed, *, r/ huse ***-*, dha, lahre antt, (hereinafter t as the lessr f the ne part).

and

* ***,r/ hina, refereed t as the lessee f the ther (expressin “l(fā)essr”

and “l(fā)essee” wherever the ntext s perit shall always ean and inlude their respetive heirs, suessrs legal representative and assignees).

whereas the lessr is the lawful wner and in lawful pssessin f huse n,***-*,dha,

lahre antt, nsisting f 4 bedrs with bath, d/d,tv; lunge, kithen, stre, servant, quarter tgether with fixtures and fitting (hereinafter lletively alled the deised preises).

and whereas the lessr has agreed the lease and the lessee has agreed t take n lease the deised preises n the ters and nditin as given belw:-

this agreeent in nly valid if lessee is renewed and extended fr the lease

the lessr lets lessee takes the deissed preises fr a perid f 12 nths

ening fr 15th january the lease is renewable fr a further perid as ay be utually agreed in writing n expiry f the lease perid

the rent f the deised preises shall be usd3,3/-(us dllars three thusand and three hundred nly) per nth

the lessr hereby aknwledges reeipt f the su f ,8/-(us dllars nineteen thusand and eight hundred nly) per

it is hereby agreed between the parties that the lessee shall pay the afresaid nthly rent

3,3/-(us dllars three thusand and three hundred nly) as the nthly rental advane by 2th f eah alendar nth fr whih if is due after pletin f advane rent perid ending n 15th july

that the lessr hereby aknwledges reeipt f the su f ,/-(rupees sixty thusand nly) fr the lessee as fixed edpsit seurity whih shall be refunded t the lessee n giving bak the vaant pssessin f the deised preises after dedutin f daages/shrtages utstanding bills fr eletriity, water, gas and telephne harges et, against the deised

the lessee herby nvenants with lessr as fllwing:

t pay t the lessr the rent hereby reserved in the anner befre

that the lessee shall nt at any tie during the ters, withut the nsent in writing f the lessr, pull dwn, daages r ake any struture alteratins t the deised preeses prvided always, the lessee shall have g write install any fixtures and fittings exluding air-nditiners in the deised preeses, t detah and repssess the sae s

ubjet t the restratin f the deised preeses t their riginal state at his st (reasnable wear and tear exepted) n the expiry f this lease r any renewal

t use the deises preises fr residential purpse and wuld nt be used fr a erial purpse the deises preise wuld nt be used upied by **** and

nt t sublet the whle r any part f the

t pay regularly the bills fr eletriity, gas, water and telephne harges in respet f the deised a py f all the paid utility bill be frwarded t the lessr every three nth in ase f disnnetin f any faility due t nn-payent, lessee will be respnsible t get the restred and pay the all dues ust be leared befre the expiry f the

the lessee shall keep and aintain the said preises in gd and tenantable nditins during the tenure f the

the lessr hereby nvenants with the lessee as fllwing:-

t pay all existing and future rate, taxes assessents and ther harges f a publi nature whether ipse by the uniipality, gvernent r any ther authrity in respet f deised

nt t eret r set up a building r struture n the deises preises nr t add t any existing building r struture during the perid f lease r any renewal withut the written nsent f the

it is hereby delear and uturally agreed between the lessr and lessee ans fllwing:=

the lessee and the lessr shall have the right and ptin t terinate this lease at any tie nly after the expiry f the lease perid , 24 nths, prvided they give ne (1) nth ntie in advane t either f the

the eter reading f varius utilities are as given belw:-

utility eter nuber tday’s reading

a) eleriity ———————— ————————

b) gas ———————— ————————

) telephne ———————— ————————

d) water ———————— ————————

that the lessee has als agreed with the lessr fr a andatry inrease in rent by 1% per annu, the rent wuld be enhaned t ,3/-( rupees thirty six thusand and three hundred nly), shuld the lessr and i essee utually t renew the it an be negtiated between the

wheref the parties heret have exeuted these presents n the and day abve

lesssr:__________________________

ghazala waheed

ni

lessee__________________________

****

hinese passprt

——英文版勞動(dòng)合同范本 (菁華1篇)

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇二

出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) :

承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) :

根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在*等自愿的基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。

in accordance with relevant chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.

一、 物業(yè)地址 location of the premises

甲方將其所有的位于上海市_________區(qū)____________________________________的房屋及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方___________使用。

party a will lease to party b the premises and attached facilities all owned by party a itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ .

二、 房屋面積 size of the premises

出租房屋的登記面積為_(kāi)________*方米(建筑面積)

the registered size of the leased premises is_________square meters (gross size)

三、 租賃期限 lease term

租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應(yīng)于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。

the lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year) party a will clear the premises and provide it to party b for use before _____(month) _____(day) _______(year)

四、 租金 rental

1. 數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_(tái)____________元整, 乙方以___________形式支付給甲方 .

amount: the rental will be ____________per month. party b will pay the rental

to party a in the form of ____________in ________________.

2. 租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前繳納,先付后?。ㄈ粢曳揭詤R款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費(fèi)由匯出方承擔(dān))甲方收到租金后予書(shū)面簽收。

payment of rental will be one installment everymonth(s) the first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year) each successive installment will be paid_____________each month.

party b will pay the rental before using the premises and attached facilities (in case party b pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) party a will issue a written receipt after receiving the payment.

3. 如乙方逾期支付租金超過(guò)十天,則每天以月租金的支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過(guò)十五天,則視為乙方自動(dòng)退租,構(gòu)成違約,甲方有權(quán)收回房屋,并追究乙方違約責(zé)任。

in case the rental is more than ten working days overdue, party b will pay percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, party b will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. in this situation, party a has the right to take back the premises and take actions against party b\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s breach.

五、 保證金 deposit

1. 為確保房屋及其附屬設(shè)施之安全與完好,及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣 _________元整,甲方在收到保證金后予以書(shū)面簽收。

guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party b will pay _________to party a as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year) party a will issue a written receipt after receiving the deposit.

2. 除合同另有約定外,甲方應(yīng)于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后的當(dāng)天將保證金全額無(wú)息退還乙方。

unless otherwise provided for by this contract, party a will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses.

3. 因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相關(guān)費(fèi)用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補(bǔ)足。

in case party b breaches this contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a.

六、 甲方義務(wù) obligations of party a

1. 甲方須按時(shí)將房屋及附屬設(shè)施(詳見(jiàn)附件)交付乙方使用。

party a will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to party b for using.

2. 房屋設(shè)施如因質(zhì)量原因、自然損耗或?yàn)?zāi)害而受到損壞,甲方有修繕并承擔(dān)相關(guān)費(fèi)用的責(zé)任。

in case the premise and attached facilities are damaged by quality problems, natural damages or disasters, party a will be responsible to repair and pay the relevant expenses.

3. 甲方應(yīng)確保出租的房屋享有出租的權(quán)利,反之如乙方權(quán)益因此遭受損害,甲方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。

party a will guarantee the lease right of the premises. otherwise, party a will be responsible to compensate party b\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s losses.

七、 乙方義務(wù) obligations of party b

1. 乙方應(yīng)按合同的規(guī)定按時(shí)支付定金、租金及保證金。

party b will pay the rental, the deposit and other expenses on time.

2. 乙方經(jīng)甲方同意,可在房屋內(nèi)添置設(shè)備。租賃期滿后,乙方將添置的設(shè)備搬走,并保證不影響房屋的完好及正常使用。

party b may decorate the premises and add new facilities with party a\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s approval. when this contract expires, party b may take away the added facilities which are removable without changing the good conditions of the premises for normal use.

3. 未經(jīng)甲方同意,乙方不得將承租的房屋轉(zhuǎn)租或分租,并愛(ài)護(hù)使用該房屋如因乙方過(guò)失或過(guò)錯(cuò)致使房屋及設(shè)施受損,乙方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

party b will not transfer the lease of the premises or sublet it without party a\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s approval and should take good care of the premises. otherwise, party b will be responsible to compensate any damages of the premises and attached facilities caused by its fault and negligence.

4. 乙方應(yīng)按本合同規(guī)定合法使用該房屋,不得擅自改變使用性質(zhì)。乙方不得在該房屋內(nèi)存放危險(xiǎn)物品。否則,如該房屋及附屬設(shè)施因此受損,乙方應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任。

party b will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it. otherwise, party b will be responsible for the damages caused by it

5. 乙方應(yīng)承擔(dān)租賃期內(nèi)的\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\水、電、煤氣、電訊、收視費(fèi)、等一切因?qū)嶋H使用而產(chǎn)生的費(fèi)用,并按單如期繳納。

party b will bear the cost of utilities such as communications, water, electricity, gas, management fee etc. on time during the lease term.

八、 合同終止及解除的規(guī)定 termination and dissolution of the contract

1. 乙方在租賃期滿后如需退租或續(xù)租,應(yīng)提前兩個(gè)月通知甲方,由雙方另行協(xié)商退租或續(xù)租事宜。在同等條件下乙方享有優(yōu)先續(xù)租權(quán)。

within two months before the contract expires, party b will notify party a if it intends to extend the leasehold. in this situation, two parties will discuss * over the extension.

2. 租賃期滿后,乙方應(yīng)在當(dāng)天將房屋交還甲方;任何滯留物,如未取得甲方諒解,均視為放棄,任憑甲方處置,乙方?jīng)Q無(wú)異議。

when the lease term expires, party b will return the premises and attached facilities to party a within days. any belongings left in it without party a\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s previous understanding will be deemed to be abandoned by party b. in this situation, party a has the right to dispose of it and party a will raise no objection.

3. 本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。

this contract will be effective after being signed by both parties. any party has no right to terminate this contract without another party\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s agreement. anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties

九、 違約及處理 breach of the contract

1. 甲、乙雙方任何一方在未征得對(duì)方諒解的情況下,不履行本合同規(guī)定條款,導(dǎo)致本合同中途中止,則視為該方違約,雙方同意違約金為人民幣_(tái)__________元整,若違約金不足彌補(bǔ)無(wú)過(guò)錯(cuò)方之損失,則違約方還需就不足部分支付賠償金。

during the lease term, any party who fails to fulfill any article of this contract without the other party\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s understanding will be deemed to breach the contract. both parties agree that the default fine will be________________. in case the default fine is not sufficient to cover the loss suffered by the faultless party, the party in breach should pay additional compensation to the other party.

2. 若雙方在執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)的事情時(shí)發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)首先友好協(xié)商;協(xié)商不成,可向有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟。本合同一經(jīng)雙方簽字后立即生效;未經(jīng)雙方同意,不得任意終止,如有未盡事宜,甲、乙雙方可另行協(xié)商。

both parties will solve the dis*s arising from execution of the contract or in connection with the contract through friendly consultation. in case the agreement cannot be reached, any party may summit the dis* to the court that has the jurisdiction over the matter.

十、 其他 miscellaneous

1. 本合同附件是本合同的有效組成部分,與本合同具有同等法律效力。

any annex is the integral part of this contract. the annex and this contract are equally valid.

2. 本合同壹式貳份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。

there are 2 originals of this contract. each party will hold 1 original(s)

3. 甲、乙雙方如有特殊約定,可在本款另行約定:

other special terms will be listed bellows:

______________________________________________

______________________________________________

甲 方:

party a

證件號(hào)碼:

id no

聯(lián)絡(luò)地址:

address

電 話:

tel:

代 理 人:

representative:

日 期:

date:

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇三

甲方: party a: 法定代表人(主要負(fù)責(zé)人)或委托代理人: legal representative (main responsible person) or entrusted agent: 地址: address:

根據(jù)《^v^勞動(dòng)法》、《^v^勞動(dòng)合同法》的有關(guān)規(guī)定,雙方遵循公*合法、*等自愿、協(xié)商一致、誠(chéng)實(shí)信用原則,訂立本合同。 the contract is hereby concluded by both parties in accordance with labor law of the peoples republic of china, labor contract law of the people’s republic of china, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.

一、勞動(dòng)合同期限

contract term

第一條 本合同為固定期限勞動(dòng)合同。 本勞動(dòng)合同期限為 年,其中試用期至 年 月日止。本合同于 年 月 日終止。

article 1 : party a and party b signs a fixed-term labor contract. the contract lasts for ___ year(s),from_________to ________. theprobation is ____ month(s),from________ to ________.

二、工作內(nèi)容和工作地點(diǎn)

working contents and working place

第二條 乙方同意根據(jù)甲方工作需要,擔(dān)任 崗位(工種)工作。

article 2 : party b agrees to engage in_____________(post, work posts) according to needs of the party a.

第三條 乙方的工作地點(diǎn)為: 。 article 3 : the working place of party b is ______________.

三、工作時(shí)間和休息休假

working hours and rest hours

第四條 甲、乙雙方同意按以下方式確定乙方的工作時(shí)間(正常工作時(shí)間:

上午8:30—11:30,下午:12:30—17:30,11:30—12:30為午餐時(shí)間。): 標(biāo)準(zhǔn)工時(shí)制,即每日工作 小時(shí),每周工作 天。

article 4 : both parties agree party b’s working hours are specified as follows (normal working hours: 8:30 – 11: 30, 12:30 – 17: 30; lunch time: 11:30 – 12: 30.) : standard working hours system, . ____ hour(s)/day, ____ day(s)/week;

第五條 乙方依法享受?chē)?guó)家規(guī)定的法定節(jié)假日。

article 5 : party b is entitled to have the legal holidays stipulated by the country.

四、勞動(dòng)報(bào)酬

labor remuneration

第六條 甲方每月 日以貨幣的形式足額支付乙方工資,結(jié)算周期為上月月到上月月末,實(shí)行先工作后發(fā)薪的制度。乙方正常工作基本月薪 。

article 6:party a shall pay off salary to party b in currency on the of every month. the pay period isfromthe beginning to theendof last month. party

b works before paid.

乙方在試用期期間的工資為 元。 party b’s normal basic salary is ________. party b’s probation period salary is rmb________.

第七條 甲方調(diào)整乙方工作崗位的,根據(jù)乙方能力及其相關(guān)職位,雙方協(xié)商一致后調(diào)整乙方勞動(dòng)報(bào)酬。

article 7: party b’s labor remuneration will be adjusted as per party b’s competence and job requirements on the basis of consensus in case party a adjust party b’s job.

五、社會(huì)保險(xiǎn)及其他保險(xiǎn)福利待遇

social welfare and benefits

第八條 甲方按國(guó)家和地方政策規(guī)定為乙方辦理社會(huì)保險(xiǎn)有關(guān)手續(xù),并承擔(dān)相應(yīng)的義務(wù)。 article 8 : party a shall deal with the relevant formalities of social security for party b according to the country and local policies and take up the relevant liabilities.

第九條 乙方患職業(yè)病或因工負(fù)傷后的工資和醫(yī)療補(bǔ)助執(zhí)行按照國(guó)家和地方的有關(guān)法律法規(guī)執(zhí)行。 article 9: the salary and medicare benefits of party b in case of occupational diseases or work-related injuries shall be paid in accordance with the relevant national an local laws and regulations.

第十條 乙方患職業(yè)病或因工負(fù)傷的待遇按國(guó)家的有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。

article 10: if party b suffers illness or non-work related injury, party a shall implement relevant state provisions.

六、勞動(dòng)保護(hù)、勞動(dòng)條件和職業(yè)危害防護(hù)

labor protection, labor condition and occupational harm prevention and cure

第十一條 甲方根據(jù)生產(chǎn)崗位的需要,按照國(guó)家有關(guān)勞動(dòng)安全、衛(wèi)生的規(guī)定為乙方配備必要的安全防護(hù)措施,發(fā)放必要的勞動(dòng)保護(hù)用品。 article 11: party a shall equip party b with the necessary safety protection measures and issue the necessary labor protection articles according to the needs of the post and the rules of the labor safety and hygiene.

第十二條 甲方應(yīng)當(dāng)建立、健全職業(yè)病防治責(zé)任制度,加強(qiáng)對(duì)職業(yè)病防治的管理,提高職業(yè)病防治水*。

article 12 : party a shall set up and optimize the occupational disease cure responsibility system, enforce the management over the occupational disease and promote the cure level of the occupational disease.

七、勞動(dòng)合同的解除、終止和經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償

change, cancellation, termination and renewal of the labor contract

第十三條 甲乙雙方解除、變更、終止、續(xù)訂勞動(dòng)合同應(yīng)當(dāng)依照《勞動(dòng)合同法》和國(guó)家及省、市等有關(guān)規(guī)定執(zhí)行。

article 13 :if the parties revoke, modify, terminate and extent the labor contract, they shall perform them according to the relevant rules of the laborcontract law and the country, province and city etc.

第十四條 甲方應(yīng)在解除或者終止勞動(dòng)合同時(shí),為乙方出具解除或者終止勞動(dòng)合同的證明,并在15日內(nèi)為勞動(dòng)者辦理相關(guān)手續(xù)。乙方應(yīng)在甲方出具解除或者終止勞動(dòng)合同的證明后10日內(nèi)辦理工作移交,如涉及經(jīng)濟(jì)補(bǔ)償?shù)陌磭?guó)家有關(guān)規(guī)定在辦結(jié)工作交接時(shí)支付。

article 14 :upon the revocation or termination of the labor contract, party ashall issue the certification for revocation or termination of the labor contract to party b and deal with the relevant formalities for the laborer within fifteen

(15)days. party b shall make the work handover within ten (10) days after issuance by party a of the certificate of revocation or termination of the labor contract regarding any economic compensation, they shall be paid upon the handover of the work according to the rules of the country.

八、勞動(dòng)爭(zhēng)議處理

labor dis* resolutions

第十五條 雙方發(fā)生爭(zhēng)議,任何一方當(dāng)事人可向甲方所在地的勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁委員會(huì)申訴,由仲裁委員會(huì)依法調(diào)解或裁決。如對(duì)仲裁不服,向甲方所在地人民法院起訴,一方當(dāng)事人期滿不起訴但又不執(zhí)行裁決的,另方當(dāng)事人可向人民法院申請(qǐng)強(qiáng)制執(zhí)行。

article 15 :in case dis*s arise between two parties, either party can appeal to

labour dis*s arbitration commission at party a’s location, subject to mediation or adjudication by arbitration commission. in case of disobedience of arbitrationresult, either party can sue to the court at party a’s location. either party neitherbrings the lawsuit during the valid period nor performs the adjudication; the otherparty has the right to ap* for forcible execution to the court. 第十六條 乙方承諾本合同乙方通訊地址為甲方向乙方寄送郵件信函的地址,甲方按該地址寄送的郵件信函如無(wú)法送達(dá)被退回即視為該郵件已送達(dá)乙方。 article 16 :party b promises his correspondence address of the contract shallbe the address that party a sends the letters or mails to party b. if any letters ormails are not returned or undeliverable after party a sends them, it is deemed thatthey have arrived at party b. 第十七條 本合同未盡事宜,應(yīng)按國(guó)家現(xiàn)行法律、法規(guī)、規(guī)章執(zhí)行。本合同條款如與國(guó)家法律、法規(guī)、政策相抵觸時(shí),以國(guó)家規(guī)定為準(zhǔn)。

article 17:affairs unmentioned in this contract shall be executed accordingto present laws, statutes and regulations of the state. in case any contradictionarises between the articles of this contract and laws, statutes or policies of the state,the latter shall be referred to as final.

第十八條 本合同一式兩份,甲乙雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲乙雙方簽字蓋章后生效。

兩份合同具同等法律效力。 article 18 :the contract is in duplicate, held by party a and party b respectively. the contract comes into effect upon signatures or seals of both parties. the two copies areequally authentic.

甲方(公 章): party a: 法定代表人(主要負(fù)責(zé)人)或委托代理人

乙方:

簽訂日期:

date:: 年 月 日 legal representative or entrusted agent: (signature or seal) party b:

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇四

車(chē)輛租賃合同 lease agreement

甲方: party a: 乙方: party b:

本合同由 (以下簡(jiǎn)稱甲方)同 (以下簡(jiǎn)稱乙方)本著互惠互利、*等自愿的原則,共同協(xié)商簽署。

the party a and party b hereby mutually agree, party a rents the van of buick gl8 ( )which is owned by party the lease term commence from the 1st of may 9th 20xx to may 8th the monthly rental of rmb13, 000 shall be paid by party a with the official tax invoice offered by party

租賃合同:

租賃合同:

——英文版銷(xiāo)售合同 (菁華1篇)

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇五

出租方(甲方)lessor (hereinafter referred to as party a) :

承租方(乙方)lessee (hereinafter referred to as party b) :

根據(jù)國(guó)家有關(guān)法律、法規(guī)和有關(guān)規(guī)定,甲、乙雙方在*等自愿的基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商一致,就甲方將其合法擁有的房屋出租給乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,訂立本合同。

in accordance with relevant chinese laws 、decrees and pertinent rules and regulations ,party a and party b have reached an agreement through friendly consultation to conclude the following contract.

一、 物業(yè)地址 location of the premises

甲方將其所有的位于上海市_________區(qū)____________________________________的房屋及其附屬設(shè)施在良好狀態(tài)下出租給乙方___________使用。

party a will lease to party b the premises and attached facilities all owned by party a itself, which is located at _______________________________________ __________________________ and in good condition for_____________ .

二、 房屋面積 size of the premises

出租房屋的登記面積為_(kāi)________*方米(建筑面積)。

the registered size of the leased premises is_________square meters (gross size).

三、 租賃期限 lease term

租賃期限自_______年___月___日起至_______年___月___日止,為期___年,甲方應(yīng)于_______年___月___日將房屋騰空并交付乙方使用。

the lease term will be from _____(month) _____(day) _______(year) to ________(month) _____(day) _______(year). party a will clear the premises and provide it to party b for use before _____(month) _____(day) _______(year).

四、 租金 rental

1. 數(shù)額:雙方商定租金為每月人民幣_(tái)____________元整, 乙方以___________形式支付給甲方 。

amount: the rental will be ____________per month. party b will pay the rental

to party a in the form of ____________in ________________.

2. 租金按_____月為壹期支付;第一期租金于_______年_____月_____日以前付清;以后每期租金于每月的______日以前繳納,先付后住(若乙方以匯款形式支付租金,則以匯出日為支付日,匯費(fèi)由匯出方承擔(dān))。甲方收到租金后予書(shū)面簽收。

payment of rental will be one installment everymonth(s). the first installment will be paid before_______(month)______(day)__________(year). each successive installment will be paid_____________each month.

party b will pay the rental before using the premises and attached facilities (in case party b pays the rental in the form of remittance, the date of remitting will be the day of payment and the remittance fee will be borne by the remitter.) party a will issue a written receipt after receiving the payment.

3. 如乙方逾期支付租金超過(guò)十天,則每天以月租金的支付滯納金;如乙方逾期支付租金超過(guò)十五天,則視為乙方自動(dòng)退租,構(gòu)成違約,甲方有權(quán)收回房屋,并追究乙方違約責(zé)任。

in case the rental is more than ten working days overdue, party b will pay percent of monthly rental as overdue fine every day, if the rental be paid 15 days overdue, party b will be deemed to have with drawn from the premises and breach the contract. in this situation, party a has the right to take back the premises and take actions against party b\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\s breach.

五、 保證金 deposit

1. 為確保房屋及其附屬設(shè)施之安全與完好,及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算,乙方同意于______年_____月_____日前支付給甲方保證金人民幣 _________元整,甲方在收到保證金后予以書(shū)面簽收。

guarantying the safety and good conditions of the premises and attached facilities and account of relevant fees are settled on schedule during the lease term, party b will pay _________to party a as a deposit before _____(month) _____(day) _______(year). party a will issue a written receipt after receiving the deposit.

2. 除合同另有約定外,甲方應(yīng)于租賃關(guān)系消除且乙方遷空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后的當(dāng)天將保證金全額無(wú)息退還乙方。

unless otherwise provided for by this contract, party a will return full amount of the deposit without interest on the day when this contract expires and party b clears the premises and has paid all due rental and other expenses.

3. 因乙方違反本合同的規(guī)定而產(chǎn)生的違約金、損壞賠償金和其它相關(guān)費(fèi)用,甲方可在保證金中抵扣,不足部分乙方必須在接到甲方付款通知后十日內(nèi)補(bǔ)足。

in case party b breaches this contract, party a has right to deduct the default fine, compensation for damage or any other expenses from the deposit . in case the deposit is not sufficient to cover such items, party b should pay the insufficiency within ten days after receiving the written notice of payment from party a.

六、 甲方義務(wù) obligations of party a

1. 甲方須按時(shí)將房屋及附屬設(shè)施(詳見(jiàn)附件)交付乙方使用。

party a will provide the premises and attached facilities (see the appendix of furniture list for detail) on schedule to party b for using.

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇六

日期: 合同號(hào)碼:

date: ntrat

買(mǎi) 方: (the buyers) 賣(mài)方: (the sellers)

茲經(jīng)買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照以下條款由買(mǎi)方購(gòu)進(jìn),賣(mài)方售出以下商品:

this ntrat is ade by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers agree t buy and the sellers agree t sell the under-entined gds subjet t the ters and nditins as stipulated hereinafter:

(1) 商品名稱:

nae f dity:

(2) 數(shù) 量:

quantity:

(3) 單 價(jià):

unit prie:

(4) 總 值:

ttal value:

(5) 包 裝:

paking:

(6) 生產(chǎn)國(guó)別:

untry f rigin :

(7) 支付條款:

ters f payent:

(8) 保 險(xiǎn):

insurane:

(9) 裝運(yùn)期限:

tie f shipent:

(1) 起 運(yùn) 港:

prt f lading:

(11) 目 的 港:

prt f destinatin:

(12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不附,除屬保險(xiǎn)公司或船方

責(zé)任外,買(mǎi)方有權(quán)憑*商檢出具的檢驗(yàn)證書(shū)或有關(guān)文件向賣(mài)方索賠換貨或賠款。

lais:

within 45 days after the arrival f the gds at the destinatin, shuld the quality, speifiatins r quantity be fund nt in nfrity with the stipulatins f the ntrat exept thse lais fr whih the insurane pany r the wners f the vessel are liable, the buyers shall, have the right n the strength f the inspetin ertifiate issued by the and the relative duents t lai fr pensatin t the sellers

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發(fā)生在制造,裝載或運(yùn)輸?shù)倪^(guò)程中導(dǎo)致賣(mài)方延期交貨或不

能交貨者,賣(mài)方可免除責(zé)任,在不可抗力發(fā)生后,賣(mài)方須立即電告買(mǎi)方及在14天內(nèi)以

空郵方式向買(mǎi)方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣(mài)方仍須負(fù)責(zé)采取措施盡

快發(fā)貨。

fre ajeure :

the sellers shall nt be held respnsible fr the delay in shipent r nn-deli-very f the gds due t fre ajeure, whih ight ur during the press f anufaturing r in the urse f lading r the sellers shall advise the buyers iediately f the urrene entined abve the within furteen days there after . the sellers shall send by airail t the buyers fr their aeptanea ertifiate f the under suh irustanes the sellers, hwever, are still under the bligatin t take all neessary easures t hasten the deliveryf the

(14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭(zhēng)議應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提

交*國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)按有關(guān)仲裁程序進(jìn)行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約

束,仲裁費(fèi)用由敗訴方承擔(dān)。

arbitratin :

all dis*s in nnetin with the exeutin f this ntrat shall be settled friendly thrugh in ase n settleent an be reahed, the ase then ay be subitted fr arbitratin t the arbitratin issin f the hina unil fr the prtin f internatinal trade in ardane with the prvisinal rules f predure prulgated by the said arbitratin issin . the arbitratin i* shall be final and binding upn bth and the arbitratin fee shall be brne by the lsing

買(mǎi)方: 賣(mài)方:

--------------------- ---------------------

(授權(quán)簽字) (授權(quán)簽字)

——商鋪?zhàn)夥亢贤侗窘?jīng)典版 (菁華1篇)

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇七

在進(jìn)口合同中,大多數(shù)是使用價(jià)格條件成交,只有少數(shù)零星進(jìn)口商品使用條件,支付條件絕大多數(shù)是使用信用證方式。進(jìn)口合同格式一般由我方備制,一式二份,經(jīng)我方簽章后,遞交對(duì)方簽回一份,留檔備查。

進(jìn)口【英文版】

買(mǎi)方:__________________________

he buyer:________________________

地址: __________________________

address: _________________________

電話(el):___________ 傳真(fax):__________

電子郵箱(e-ail):______________________

賣(mài)方:___________________________

he seller:_________________________

地址:___________________________

address: __________________________

電話(el):_________ 傳真(fax):___________

電子郵箱(e-ail):______________________

買(mǎi)賣(mài)雙方同意按照下列條款簽訂本合同:

he seller and the buyer agree t nlude this ntrat subjet t the ters and nditins stated bel dapness, rust, isture, ersin and shk, and shall be suitable fr ean transprtatin/ ultiple he seller shall be liable fr any daage and lss f the gds attributable t the inadequate r iprper he easureent, grss es int effet, pen an irrevable letter f redit in favr f the he letter f redit shall expire ____ days after the pletin f lading f the shipent as

(2) 付款交單:貨物發(fā)運(yùn)后,賣(mài)方出具以買(mǎi)方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過(guò)賣(mài)方銀行及_____銀行向買(mǎi)方轉(zhuǎn)交單證,換取貨物。

duents against payent: after shipent, the seller shall drabined ransprtatin/land bills f lading and blank endrsed arked freight prepaid/ t llet;

(2) 標(biāo)有合同編號(hào)、信用證號(hào)(信用證支付條件下)及裝運(yùn)嘜頭的商業(yè)發(fā)票一式__份;

signed erial invie in ______pies indiating ntrat , l/ (ers f l/) and shipping arks;

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇八

labour?contract

employer:

legal representative:

address:

employee:

name:

gender:male

address:

card

this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance with the labour law of people’s republic of \^v^

of the contract:

the term of this contract is for one year and shall commence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this the employee shall undergo a probationary period of three

description:

the employer agrees to employ (name)as ________(job title) in ________department, located in________(office location and city).

remuneration of labour

salary of the employee shall bemonthly paid by the employer in accordance with applicable laws and regulations of it shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in

the salary of the employee is rmb$______ per month in the probationary period and rmb$ _____ after the probationary

if the delay or default of salary takes place,the employer shall pay the economic compensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and

hours & rest & vocation

normal working hours of the employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per

employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with the laws and regulations of the prc and the company ’s work

the employer may extend working hours due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and the employee ,but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; if such extension is called for due to special reasons, the

extended hours shall not exceed three hours a , the total extension in a month shall not exceed thirty-six

security & welfare

employer will pay for all mandatory social security programs such pension insurance, unemployment insurance, medical insurance of the employee according to the relevant government and city

the period of the contract, the employee’s welfare shall be implemented accordance with the laws?and relevant regulations of

protection & working conditions

employer should provide the employee with occupational safety and health conditions conforming to the provisions of the state and necessary articles of labor protection to guarantee the safety and health during the working

employer should provide the employee with safety education and technique training; the employee to be engaged in specialized operations should receive specialized training and acquire qualifications for such special

the employee should strictly abide by the rules of safe operation in the process of their

discipline

employer may draft bylaws and labour disciplines of the company, according to which, the

employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the employee;

employee shall com* with the management directions of the employer and obey the bylaws and labour disciplines of the

employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the

employer during the period of this contract; this obligation of confidentiality shall survive the

termination of this contract for a period of two (2)

, modification, renew and discharge of the contract

the relevant clauses of the contract may be modified by the parties:

specific clause is required to be modified by the parties through

consultation;

to the force majeure, the contract can not be executed;

relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the

contract may be automatically terminated:

i) this contract is not renewed at the expiration of this contract;

ii) the employer is legally announced to be bankruptcy, dismissed, or canceled;

iii)the death of the employee occurs;

iv) the force majeure takes place;

v)the conditions of termination agreed in the contract by the parties

contract may be renewed at the expiration through consultation by the parties with the fulfillment of the procedure within 15 days to the expiration;

the contract may be discharged through consultation by the parties;

contract may be discharged by the employer with immediate effect and the employee will not be compensated:

employee does not meet the job requirements during the probationaryperiod;

employee seriously violates disciplines or bylaws of the employer;

employee seriously neglects his duty, engages in malpractice for selfish ends and brings

significant loss to the employer;

employee is being punished by physical labour for its misfeasance

employee is being charged with criminal offences:

contract may be terminated by the employer by giving notice in written form 30(thirty) days in advance:

employee fails ill or is injured to (other than due to work) and after completion of medical

treatment, is not able to perform his previous function or any other function the employer assigns to him;

employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting measures is still not able to perform satisfactorily;

circumstances have materially changed from the date this contract was signed to the extent that it is impossible to execute the contract provided, however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed

employer is being consolidated in the legal consolidation period on the brink of bankruptcy or the situation of business is seriously in trouble, under such condition, it is required to reduce the

(in legal procedure)

employee shall not be dismissed :

the contract has neither expired nor conformed to ,,,;

employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been authenticated fully or partly disabled by the labour authentication commission in baodi county,

the employee is ill or injured (other than due to work) and is within the period of medical leave provided for by applicable prc law and regulations and company policy;

employee is woman who is pregnant, on maternity leave, or nursing a baby under one year of age; or

applicable prc laws and regulations otherwise prohibit the termination of this

contract may be dicharged by the employee by giving notice in written form 30(thirty) days in however, the employee may inform the employer to discharge the contract at random under the following occasions:

employee is still in the probationary period;

employer force the employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical

freedom;

the employer does not pay the remuneration of the employee accordance with the relevant clause in the contract;

employer violates the relevant regulations of state or tianjin for its terrible safe and health

condition, which is harmful to the employee’s

contract can not be terminated by the employee before the expiration if not conforming to , ,

the employer shall pay the economic compensation to the employer if the contract is terminated conforming to ,, additional fee for medical allowance should be paid to the employee if the contract is terminated conforming to

liabilities

due to either party’s fault, if breaching the contract, that party shall undertake the breach

liability according to the extent to the performance of the contract; if the parties both breach the contract,they shall undertake its separate liability according to the concrete

due to either party’s fault, if breaching the contract to damage the other the damage should be compensated by the faulty party accordance with the relevant laws and regulations of

to the force majeure, causing the non-performance or the damages to either party, the other party may not undertake the breach liability;

employee wants to resign and has received training provided by the employer, the employee shall compensate for the training the method of compensation should be fixed according to the relevant company regulations as follows:

the employee shall compensate rmb_______ within___year(s) in the company if the contract is terminated by the employee at his cause;

the employee shall compensate rmb_______ within___year(s) in the company if the contract is terminated by the employee at his cause;

the employee shall compensate rmb_______ within___year(s) in the company if the contract is terminated by the employee at his cause;

dis*s

where a labor dis* between the parties takes place during the performance of this contract, the

parties concerned may seek for a settlement through consultation; or either party may ap* to the labor dis* mediation commi* of their unit for mediation; if the mediation fails and one of the parties requests for arbitration, that party may ap* to the labor dis* arbitration commi* for either party may also directly ap* to the labor dis* arbitration commi* for arbitration within 60 days starting from the date of the occurrence of a labor if one of the parties is not satisfied with the adjudication of arbitration, the party may bring the case to a people’s court within 15 days of the date of receiving the ruling of arbitration

verification of this contract shall be made in baodi labour bureau, tianjin within 30 days after being signed by the

employer: (official stamp)???????????employee:

representative :

address:??????????????????address:

date: july ,20xx

it’s verified herein that the contract conforms to the relevant laws and regulations through examination and

authority;

clerk:

——合同英文版 (菁華8篇)

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇九

出租方(以下稱甲方):__________________

承租方(以下稱乙方):__________________

甲方同意將自己的商鋪出租給乙方,雙方在法律的基礎(chǔ)上,經(jīng)友好協(xié)商,制定如下協(xié)議:__________________

一、 房屋地址

______________底商,建筑面積_______*方房屋結(jié)構(gòu)框架,層數(shù)_______。

甲方出租的商鋪?zhàn)溆赺____________________。

二、 租賃期限

1、雙方商定房屋租期為_(kāi)_____________年,自_______年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。

2、甲方給予乙方_______天免租。

三、承租方有下列情形之一的,出租方可以中止合同,收回房屋:__________________

1、承租方擅自將房屋轉(zhuǎn)租、轉(zhuǎn)讓或轉(zhuǎn)借的;

2、承租方利用承租房屋進(jìn)行違法經(jīng)營(yíng)及犯罪活動(dòng)的;

3、承租方拖欠租金累計(jì)達(dá)30天的,并賠償違約金_______萬(wàn)元

合同期滿后,如出租方仍繼續(xù)出租房屋,承租方享有優(yōu)先權(quán)。但租金按當(dāng)時(shí)的物價(jià)及周?chē)T(mén)市租金漲幅,由雙方協(xié)商后作適當(dāng)調(diào)整。

四、 租金及交納方式

1、每年租金為人民幣_(tái)______元 大寫(xiě):________________________元整:__________________前三年租金不變,后兩年在原租金基礎(chǔ)上遞增百分之六。

2、承租方以現(xiàn)金形式向出租方支付租金,租金定為每年支付一次,并必須提前一個(gè)月時(shí)間,于每年的_______月_______日前交至出租方。

3、 乙方須向甲方繳納房屋保證金____________元。

4、 承租方必須按照約定時(shí)間向甲方繳納租金,如無(wú)故拖欠,甲方將有權(quán)向乙方每天按實(shí)欠租金的 ________%加收滯納金。

五、 租賃期間房屋修繕

出租方將房屋交給承租方后,承租方的裝修及修繕,出租方概不負(fù)責(zé),其經(jīng)營(yíng)情況也與出租方無(wú)關(guān);租期結(jié)束或中途雙方協(xié)商解除合同,承租方不得破壞已裝修部分及房屋架構(gòu)。

六、 各項(xiàng)費(fèi)用的繳納

1、 物業(yè)管理費(fèi):__________________乙方自行向物業(yè)管理公司交納;

2、 水電費(fèi):__________________由乙方自行繳納;(水表底數(shù)為_(kāi)________度,電表底數(shù)為_(kāi)______度,此度數(shù)以后的費(fèi)用由乙方承擔(dān),直至合同期滿)。

3、維修費(fèi):__________________租賃期間,由于乙方導(dǎo)致租賃房屋的質(zhì)量或房屋的內(nèi)部設(shè)施損毀,包括門(mén)窗、水電等,維修費(fèi)由乙方負(fù)責(zé)。

4、使用該房屋進(jìn)行商業(yè)活動(dòng)產(chǎn)生的其它各項(xiàng)費(fèi)用均由乙方繳納,(其中包括乙方自已申請(qǐng)安裝電話、寬帶、有線電視等設(shè)備的費(fèi)用)。

七、 出租方與承租方的變更

1、如果出租方將房產(chǎn)所有權(quán)轉(zhuǎn)移給第三方時(shí),合同對(duì)新的房產(chǎn)所有者繼續(xù)有效。承租方出賣(mài)房屋,須提前3個(gè)月通知承租人,在同等條件下,承租人有優(yōu)先購(gòu)買(mǎi)權(quán)。

2、租賃期間,乙方如因轉(zhuǎn)讓或其他原因?qū)⒎课蒉D(zhuǎn)租給第三方使用,必須事先一個(gè)月前 書(shū)面向甲方申請(qǐng),由第三方書(shū)面確認(rèn),征得甲方的書(shū)面同意。取得使用權(quán)的第三方即成為本合同的當(dāng)事乙方,享有原乙方的權(quán)利,承擔(dān)原乙方的義務(wù)。

八、 免責(zé)條件

若租賃房屋因不可抗力的自然災(zāi)害導(dǎo)致?lián)p毀或造成承租人損失的,雙方互不承擔(dān)責(zé)任。租賃期間,若乙方因不可抗力的自然災(zāi)害導(dǎo)致不能使用租賃房屋,乙方需立即書(shū)面通知甲方。

九、 爭(zhēng)議的解決方式

本合同如出現(xiàn)爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決,協(xié)商不成時(shí),任何一方均可以向人民法院起訴。

十、 本合同如有未盡事宜,甲、乙雙方應(yīng)在法律的基礎(chǔ)上共同協(xié)商,作出補(bǔ)充規(guī)定,補(bǔ)充規(guī)定與本合同具有同等效力。

十一、 本合同雙方簽字蓋章后生效, 本合同1式2份,甲、乙雙方各執(zhí)1份。

出租方(簽字蓋章):______________________ 承租方(簽字蓋章):________________________

日 期:______________年 ________月 ________日日 期:___________年 ________月 ________日

——房屋租賃合同英文版 (菁華1篇)

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十

出租人(市場(chǎng)提供者):__________________________________

承租人(場(chǎng)內(nèi)經(jīng)營(yíng)者):__________________________________

合 同 簽 訂 日 期: 年月 日

根據(jù)《^v^合同法》、《^v^食品安全法》等有關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,經(jīng)雙方自愿協(xié)商,就市場(chǎng)攤位租賃事宜達(dá)成一致,訂立本合同,共同遵守。

第一條 攤位基本情況

本合同所指攤位位于_______市場(chǎng)_______交易區(qū)______號(hào),形式為(□攤位□檔口),按市場(chǎng)劃行歸市要求經(jīng)營(yíng)用途為_(kāi)______________________________________________。

第二條 租賃期限

雙方約定攤位租賃期限為_(kāi)_______,自______年____月____日交付至_____年___月____日期滿。

第三條 租金及交付時(shí)間、方式

租金為每(□月□年)(大寫(xiě))_________________元,交付時(shí)間及方式為:

1、□一次*付、□2、分期交付、□3、其他方式__________________________________。

第四條 攤位的\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\轉(zhuǎn)租

承租人不得將攤位轉(zhuǎn)租給第三人。

第五條 攤位的調(diào)整

在租賃期間,如出租人因市場(chǎng)改造提升對(duì)攤位進(jìn)行調(diào)整的,出租人應(yīng)提前_____日書(shū)面通知承租人,承租人有權(quán)決定是否接受。接受調(diào)整的,雙方應(yīng)按調(diào)整后攤位的情況重新訂立租賃合同。不接受調(diào)整的,提前解除合同,出租人應(yīng)于_____日內(nèi)退回承租人已交付的多余租金及消費(fèi)者權(quán)益保證金。

第六條 廣告宣傳

經(jīng)出租人同意并經(jīng)有關(guān)管理部門(mén)批準(zhǔn),承租人可在市場(chǎng)內(nèi)指定的區(qū)域內(nèi)對(duì)經(jīng)營(yíng)的商品進(jìn)行廣告宣傳,費(fèi)用由承租人自行承擔(dān)。

第七條 物業(yè)管理

市場(chǎng)的物業(yè)管理由___________________________________________負(fù)責(zé),物業(yè)管理費(fèi)用(包括水、電和天然氣等費(fèi)用)的承擔(dān)方式為_(kāi)_____________________________________ 。

市場(chǎng)的水電、消防、安全、衛(wèi)生等設(shè)施應(yīng)符合以下使用條件:_______________________。

第八條 消費(fèi)者權(quán)益保證金

攤位交付之日,承租人需向出租人交納消費(fèi)者權(quán)益保證金________元。在租賃期內(nèi),消費(fèi)者權(quán)益保證金由_________________________管理。只用于消費(fèi)者權(quán)益保障,不得挪作他用。

下列情況下,出租人可使用消費(fèi)者權(quán)益保證金對(duì)消費(fèi)者進(jìn)行先行賠償:

1、承租人與消費(fèi)者就糾紛解決達(dá)成一致后卻拒絕履行的;

2、承租人對(duì)消費(fèi)者提出的的修理、重作、更換、退貨、補(bǔ)足商品數(shù)量、賠償損失等合法要求,故意拖延或無(wú)理拒絕的;

3、_____________________________________________________________。

出租人使用消費(fèi)者權(quán)益保證金先行賠償后,可以要求承租人在_______日之內(nèi)予以補(bǔ)足。

消費(fèi)者權(quán)益保證金的退還方式和期限:_________________________________________。

第九條 出租人的權(quán)利義務(wù)

1、出租人權(quán)利

(1)制定市場(chǎng)管理規(guī)章制度,協(xié)助有關(guān)管理部門(mén)制止場(chǎng)內(nèi)經(jīng)營(yíng)者制售假冒偽劣及其他擾亂市場(chǎng)經(jīng)營(yíng)秩序的行為;

(2)設(shè)立投訴點(diǎn)接受投訴并進(jìn)行調(diào)解,配合消費(fèi)者協(xié)會(huì)和有關(guān)行政管理部門(mén)對(duì)場(chǎng)內(nèi)發(fā)生的消費(fèi)爭(zhēng)議進(jìn)行調(diào)查與處理;

(3)設(shè)置符合規(guī)定數(shù)量要求的法定、合格的復(fù)檢計(jì)量器具;

(4)制止場(chǎng)內(nèi)占道、搭建、擴(kuò)攤行為或者流動(dòng)經(jīng)營(yíng)行為以及在市場(chǎng)規(guī)劃區(qū)范圍內(nèi)的場(chǎng)外經(jīng)營(yíng)行為;

(5)制止承租人銷(xiāo)售或提供不符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的塑料購(gòu)物袋。

(6)督促承租人辦理市場(chǎng)內(nèi)經(jīng)營(yíng)(含以專營(yíng)、專賣(mài)、總代理、總經(jīng)銷(xiāo)、特約經(jīng)銷(xiāo)等特殊經(jīng)銷(xiāo)形式經(jīng)營(yíng))所

需證照及有關(guān)手續(xù),查驗(yàn)入場(chǎng)經(jīng)營(yíng)者的經(jīng)營(yíng)資格。

(7)開(kāi)展有關(guān)法律、政策的宣傳,組織場(chǎng)內(nèi)經(jīng)營(yíng)者開(kāi)展文明經(jīng)商活動(dòng)。

_______________________________________________________________________________________________________________________。

2、出租人義務(wù)

(1)確保市場(chǎng)的水電、天然氣、消防、安全、衛(wèi)生等設(shè)施符合使用條件并達(dá)

到有關(guān)標(biāo)準(zhǔn),并按約定承擔(dān)維修責(zé)任。

(2)保證場(chǎng)內(nèi)通道暢通、通道衛(wèi)生整潔,場(chǎng)外周邊環(huán)境整潔;

(3)按約定做好市場(chǎng)的物業(yè)管理、維修等工作,保障市場(chǎng)正常經(jīng)營(yíng)活動(dòng)的開(kāi)展;

(4)提供統(tǒng)一的市場(chǎng)商品準(zhǔn)入所需的空白臺(tái)帳,負(fù)責(zé)指導(dǎo)、督促承租人及時(shí)收集原始進(jìn)貨票證、記錄商品準(zhǔn)入臺(tái)帳。對(duì)承租人記錄完畢歸檔的臺(tái)帳,出租人提供保管服務(wù),專人管理,妥善保管,保存期不少于2年。對(duì)承租人記錄臺(tái)帳有困難的,提供代為記錄服務(wù)。

(5)按約定提供統(tǒng)一的經(jīng)營(yíng)容器,統(tǒng)一配置加蓋保潔桶(箱),熟食攤位設(shè)有防蠅、防塵、防腐“三防”設(shè)施;

(6)按規(guī)定配置食用農(nóng)產(chǎn)品安全快速定性檢測(cè)設(shè)施,配備檢測(cè)人員,提供檢測(cè)服務(wù)。

(7)履行食品安全法定義務(wù),成立商品準(zhǔn)入辦公室,落實(shí)專人負(fù)責(zé)市場(chǎng)商品準(zhǔn)入工作,明確入場(chǎng)經(jīng)營(yíng)者的食品安全管理責(zé)任,定期對(duì)入場(chǎng)食品經(jīng)營(yíng)者的經(jīng)營(yíng)環(huán)境和條件進(jìn)行檢查,發(fā)現(xiàn)相關(guān)違法行為,及時(shí)予以制止并報(bào)告工商行政管理等相關(guān)管理部門(mén)。

第十條 承租人的權(quán)利義務(wù)

1、承租人權(quán)利

(1)在依法核準(zhǔn)的范圍內(nèi)自主開(kāi)展經(jīng)營(yíng)活動(dòng);

(2)有權(quán)拒絕出租人不合理的要求,并向有關(guān)部門(mén)反映;

(3)有權(quán)了解物業(yè)管理、消費(fèi)者權(quán)益保證金等有關(guān)費(fèi)用的收取、支出等情況;

(4)___________________________________________________________。

2、承租人義務(wù)

(1)依法經(jīng)營(yíng),誠(chéng)信經(jīng)營(yíng),參加出租人舉辦的有關(guān)法律、政策的學(xué)習(xí),遵守市場(chǎng)的各項(xiàng)規(guī)章制度,做到證照齊全,明碼標(biāo)價(jià),亮照經(jīng)營(yíng),照章納稅(費(fèi));

(2)不得銷(xiāo)售《食品安全法》第28條規(guī)定的禁止生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)的食品,包括假冒偽劣商品,“三無(wú)”商品,摻雜使假、以次充好商品及法律、法規(guī)禁止銷(xiāo)售的其他商品;

(3)愛(ài)護(hù)市場(chǎng)設(shè)施,配合、協(xié)助出租人做好市場(chǎng)的物業(yè)管理工作,維護(hù)市場(chǎng)的秩序和安全;承租人需使用用電器具,須經(jīng)出租人同意并自覺(jué)遵守市場(chǎng)用電管理規(guī)定。

(4)承租人購(gòu)進(jìn)商品,應(yīng)當(dāng)檢驗(yàn)商品質(zhì)量,按規(guī)定要求保存能夠證明進(jìn)貨來(lái)源的原始發(fā)票、單證、合同等,建立進(jìn)貨臺(tái)賬。牲畜、禽類(lèi)等按規(guī)定應(yīng)當(dāng)檢驗(yàn)檢疫的農(nóng)產(chǎn)品,還應(yīng)索取檢驗(yàn)檢疫合格證明等相關(guān)證明。

(5)承租人從事批發(fā)經(jīng)營(yíng)的,應(yīng)按照國(guó)家有關(guān)規(guī)定向購(gòu)貨者出具銷(xiāo)售票據(jù)和其他有關(guān)憑證,并進(jìn)行臺(tái)賬登記備查。

(6)承租人要及時(shí)記錄商品準(zhǔn)入臺(tái)帳,記錄完畢歸檔的臺(tái)賬可自行妥善保管,也可委托出租人代為保管,保存期不少于2年。

(7)自覺(jué)服從工商行政管理等相關(guān)部門(mén)對(duì)商品質(zhì)量的抽檢。經(jīng)快速定性檢測(cè)為不合格的商品,承租人應(yīng)在有關(guān)管理部門(mén)的監(jiān)督下自行銷(xiāo)毀或作無(wú)害化處理;

(8)不銷(xiāo)售、不提供不符合國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的塑料購(gòu)物袋。

(9)承租人應(yīng)服從出租方對(duì)商品劃行歸類(lèi)的管理,保持商品陳列整齊劃一,圈內(nèi)貨物陳列有序,保持?jǐn)偽粌?nèi)部衛(wèi)生,不在攤臺(tái)襯墊雜物,不占道經(jīng)營(yíng),不在攤位內(nèi)及周邊亂貼吊掛個(gè)人用品及雜物。

(10)承租人從事食品生產(chǎn)經(jīng)營(yíng)應(yīng)當(dāng)符合食品安全標(biāo)準(zhǔn),并符合《食品安全法》第27條要求。 _______________________________________________________________。

第十一條 違約責(zé)任

1、出租人的違約責(zé)任

(1)未按約定時(shí)間或約定的面積、方位等提供攤位的,每逾期一日,按(□月□年)租金的_____%向承租人支付違約金。經(jīng)催告后在合理期限內(nèi)仍未提供攤位的,承租人有權(quán)解除合同;

(2)水電、消防、安全、衛(wèi)生等設(shè)施不符合有關(guān)要求,致使承租人無(wú)法正常經(jīng)營(yíng),經(jīng)催告后在合理期限內(nèi)仍無(wú)改善的,應(yīng)向承租人支付(□月□年)租金_____%的違約金,承租人有權(quán)解除合同。給承租人造成損失的,應(yīng)承擔(dān)賠償損失的責(zé)任;

(3)未按約定履行維修、物業(yè)管理等責(zé)任,給承租人造*身財(cái)產(chǎn)損害的,應(yīng)承擔(dān)賠償損失的責(zé)任;

(4)出租人未按約定提供準(zhǔn)入空白臺(tái)帳;對(duì)承租人委托保管的商品準(zhǔn)入臺(tái)帳保管不力造成損壞、遺失,給承租人商品準(zhǔn)入工作造成嚴(yán)重影響的,應(yīng)向承租人支付(□月□年)租金_____%的違約金。

(5)未按約定提供統(tǒng)一的經(jīng)營(yíng)容器、加蓋保潔桶(箱),熟食攤位“三防”設(shè)施不符合監(jiān)管部門(mén)要求,經(jīng)催告后在合理期限內(nèi)仍無(wú)改善的,應(yīng)向承租人支付(□月□年)租金_____%的違約金,承租人有權(quán)解除合同。給承租人造成損失的,應(yīng)承擔(dān)賠償損失的責(zé)任;

2、承租人的違約責(zé)任

(1)未按約定交納租金,每逾期一日,按應(yīng)交納租金的_____%向出租人支付違約金。經(jīng)催告后在合理期限內(nèi)仍未交納的,出租人有權(quán)解除合同;

(2)攤位交付后____個(gè)月內(nèi)未開(kāi)業(yè)或者在租賃期內(nèi)無(wú)正當(dāng)理由連續(xù)停業(yè)_____個(gè)月以上的,出租人有權(quán)解除合同。已交租金按時(shí)間扣除后,剩余部分予以退還,不足部分,出租人有權(quán)向承租人追償;

(3)從事違法經(jīng)營(yíng)活動(dòng),被有關(guān)管理部門(mén)處以吊銷(xiāo)證照,或拒不執(zhí)行出租方正當(dāng)管理要求的,給市場(chǎng)聲譽(yù)造成不良影響的,出租人有權(quán)解除合同;

(4)未經(jīng)出租人同意,擅自將攤位轉(zhuǎn)租他人的,出租人有權(quán)解除合同,并應(yīng)向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金;因過(guò)錯(cuò)造成攤位嚴(yán)重毀損的,承擔(dān)賠償損失的責(zé)任;

(5)承租人不服從出租人對(duì)市場(chǎng)內(nèi)經(jīng)營(yíng)商品陳列、圈內(nèi)貨物擺放、占道經(jīng)營(yíng)、攤位衛(wèi)生的統(tǒng)一管理,經(jīng)出租人三次以上催告仍不予以改正,應(yīng)向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金,出租人有權(quán)解除合同。

(6)承租人不及時(shí)收集、記錄商品準(zhǔn)入工作所需的資料和臺(tái)帳,經(jīng)出租人三次以上催辦仍不予以辦理,應(yīng)向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金。出租人有權(quán)解除合同。

(7)承租方不服從出租人的統(tǒng)一管理,擅自銷(xiāo)售或提供不符合國(guó)家相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)的塑料購(gòu)物袋,經(jīng)查證屬實(shí)發(fā)現(xiàn)三次以上的,應(yīng)向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金。出租人有權(quán)解除合同。

(8)承租人未按相關(guān)規(guī)定對(duì)經(jīng)快速定性檢測(cè)為不合格的商品進(jìn)行銷(xiāo)毀或作無(wú)害化處理;經(jīng)查證屬實(shí)發(fā)現(xiàn)三次以上的,應(yīng)向出租人支付(□月□年)租金_____%的違約金。出租人有權(quán)解除合同。

(9)對(duì)年度信用等級(jí)為d級(jí)的嚴(yán)重失信經(jīng)營(yíng)者和連續(xù)兩年度信用等級(jí)為c級(jí)的信用低下經(jīng)營(yíng)者,取消其下年度市場(chǎng)招投標(biāo)資格。承租人被行政管理部門(mén)年度兩次以上行政處罰的,或添加有毒有害物質(zhì)的,列入市場(chǎng)經(jīng)營(yíng)者黑名單的,將其清退出市場(chǎng)。

____________________________________________________________。

第十二條 其他

(1)出租人制定的各項(xiàng)市場(chǎng)規(guī)章制度作為本合同的附件,承租人同意遵守。

(2)________________________________________________________

第十三條 爭(zhēng)議解決方式

本合同在履行過(guò)程中發(fā)生爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決,也可向工商行政管理部門(mén)申請(qǐng)調(diào)解。協(xié)商、調(diào)解不成的,按以下第____種方式解決:

1、提交__________________仲裁委員會(huì)仲裁;

2、依法向人民法院起訴。

第十四條 本合同未盡事宜,雙方可協(xié)商后做出補(bǔ)充約定,補(bǔ)充約定及合同附件為本合同的組成部分,共

______頁(yè),與本合同具有同等法律效力。

第十五條 本合同自雙方簽字、蓋章后生效。

本合同一式_____份,具有同等法律效力。合同持有情況如下:出租人______份,承租人______份。出租人: 承租人:

住所: 住所:

法定代表人(負(fù)責(zé)人):法定代表人(負(fù)責(zé)人):

電話: 電話:

身份證號(hào)碼: 身份證號(hào)碼:

代理人: 代理人:

電話:

郵編: 電話: 郵編:

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十一

合同編號(hào):__________

*方:________________________

乙方:________________________

*方擁有自主知識(shí)產(chǎn)權(quán)的專利產(chǎn)品__________,現(xiàn)乙方愿以自身優(yōu)勢(shì)幫助*方開(kāi)展該產(chǎn)品的銷(xiāo)售。經(jīng)*乙雙方友好協(xié)商,本著平等互利的原則,達(dá)成如下協(xié)議:

一、合作方式

1.經(jīng)銷(xiāo)商

享受政策:由總代理直接供貨,享受相關(guān)優(yōu)惠政策和獎(jiǎng)勵(lì)

2.代銷(xiāo)商

由*方提供各種型號(hào)產(chǎn)品共計(jì)________個(gè)的首批鋪貨,該批產(chǎn)品乙方無(wú)需立即付款,但是該批貨物如出現(xiàn)損壞或丟失,乙方必須承擔(dān)相應(yīng)的賠償責(zé)任。

二、產(chǎn)品價(jià)格

全國(guó)統(tǒng)一零售價(jià):____元/套(外機(jī)雙風(fēng)機(jī)和內(nèi)機(jī)的柜機(jī)均按二個(gè)計(jì)算)

乙方提貨價(jià):_____元/套

三、訂貨及結(jié)算方式

乙方根據(jù)需要由專人向*方提出訂購(gòu)要求:包括具體型號(hào)及數(shù)量等。提貨時(shí)付清貨款。

四、雙方權(quán)利與義務(wù)

乙方隨時(shí)了解產(chǎn)品庫(kù)存,做到及時(shí)發(fā)現(xiàn)所缺型號(hào),起碼提早一天向*方訂貨。不得向其它有總代理的區(qū)域進(jìn)行銷(xiāo)售,違者將取消經(jīng)銷(xiāo)的資格。

*方應(yīng)積極配合乙方的銷(xiāo)售工作,并保*好產(chǎn)品的質(zhì)量。

五、其它

為了充分體現(xiàn)平等互利,實(shí)現(xiàn)合作雙贏,*方提供以下優(yōu)惠政策,支持乙方的工作。

1.*方把乙方每月總銷(xiāo)售量的_______%作為推廣費(fèi)返還給乙方

2.乙方的月銷(xiāo)售量達(dá)到______個(gè)以上,*方按當(dāng)月乙方銷(xiāo)售額的________%進(jìn)行返利。

3.乙方可介紹和發(fā)展下級(jí)經(jīng)銷(xiāo)、代銷(xiāo)商。乙方發(fā)展的下級(jí)經(jīng)銷(xiāo)、代銷(xiāo)商直接由乙方供貨,如要求*方供貨的,*方按其當(dāng)月總銷(xiāo)售量的_______%獎(jiǎng)勵(lì)給乙方。

4.乙方一次*提貨________套以上*方可免費(fèi)提供廣告位。

注:以上銷(xiāo)售量均以當(dāng)月提貨量為準(zhǔn),返利形式一般是產(chǎn)品。代銷(xiāo)商不享受以上返利政策。

本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份。

合同有效期________年________月________日至________年________月________日

*方:(蓋章)____________

代表簽字:________________

乙方:(蓋章)____________

代表簽字:______________

供方(*方):_______________________

需方(乙方):_______________________

*乙雙方就鋼材購(gòu)銷(xiāo)事宜經(jīng)協(xié)商一致,訂立合同如下:

根據(jù)《中華*共和國(guó)合同法》及其有關(guān)法律法規(guī),為明確*乙雙方的權(quán)利義務(wù),*、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,就*方在合約期內(nèi)為乙方供應(yīng)商品,達(dá)成如下協(xié)議:

一、商品的供應(yīng)

1、*方向乙方供應(yīng)商品的品種、數(shù)量以*、乙雙方簽字確認(rèn)并蓋章的訂單為準(zhǔn)。

2、*方有新產(chǎn)品推出時(shí),應(yīng)第一時(shí)間推薦給乙方,以便共同創(chuàng)造商機(jī)。如乙方確定經(jīng)營(yíng),將按乙方新商品入場(chǎng)程序辦理相關(guān)手續(xù)。

二、商品的質(zhì)量

1、*方向乙方供應(yīng)的商品的質(zhì)量應(yīng)當(dāng)符合該商品的國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),沒(méi)有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的按照通常標(biāo)準(zhǔn)或符合合同目的的特定標(biāo)準(zhǔn)。

2、在*方每次向乙方供應(yīng)商品時(shí),雙方可在訂單上對(duì)該商品的具體質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行約定。*方在供應(yīng)乙方商品的同時(shí)應(yīng)當(dāng)提交所供應(yīng)商品合格*或質(zhì)量保*書(shū)。

三、商品的價(jià)格

1、*方向乙方供應(yīng)的商品,除要執(zhí)行國(guó)家訂價(jià)或國(guó)家指導(dǎo)價(jià)的,均由雙方協(xié)商訂價(jià)。

2、基于保護(hù)商業(yè)秘密的需要,*方供應(yīng)的商品交易價(jià)格以雙方蓋章確認(rèn)的報(bào)價(jià)單為準(zhǔn),報(bào)價(jià)單為每一具體商品供貨合同的組成部分。

3、*乙雙方積極配合,維護(hù)所經(jīng)營(yíng)商品的市場(chǎng)零售價(jià)的相對(duì)穩(wěn)定和統(tǒng)一。*方向乙方供應(yīng)的商品的價(jià)格不得高于*方向乙方及乙方分支機(jī)構(gòu)所在地的其他客戶所供應(yīng)同等商品的最低批發(fā)價(jià)。

4、*方在供貨價(jià)發(fā)生提價(jià)變動(dòng)時(shí),應(yīng)提前三十天書(shū)面通知乙方,并在征得乙方同意的前提下,方可執(zhí)行。否則,乙方仍按舊價(jià)和*方進(jìn)行結(jié)算,并允許乙方在提價(jià)生效前的訂單有效,以舊價(jià)進(jìn)貨。

四、商品的包裝方式

1、*方向乙方供應(yīng)的商品的包裝應(yīng)當(dāng)按照國(guó)家規(guī)定的通用方式。沒(méi)有通用的方式,應(yīng)當(dāng)采取足以保護(hù)商品的包裝方式,保*商品安全、衛(wèi)生地運(yùn)抵乙方。

2、*方商品包裝之標(biāo)示應(yīng)符合國(guó)家法律法規(guī)的規(guī)定,對(duì)于產(chǎn)地、原材料、用途、使用方法、*示語(yǔ)、保質(zhì)期、生產(chǎn)期、保質(zhì)條件等必須有清晰的標(biāo)示。

3、雙方可在訂單中訂明具體商品的包裝方式標(biāo)準(zhǔn),乙方可要求在供應(yīng)乙方的商品貼上貨號(hào)、條碼、標(biāo)簽。商品的包裝費(fèi)用由*方負(fù)擔(dān)。

五、供應(yīng)商品的期限、地點(diǎn)、方式

1、乙方自?年?月?日起至?年?月?日止向*方采購(gòu)貨品。

2、訂單期限和供貨期限由具體的訂單規(guī)定。

3、若乙方更改訂單,*方在收到該更改通知后×日內(nèi)未提出書(shū)面異議的,則視為*方同意按更改后的訂單交貨。

4、供貨的地點(diǎn)由具體的訂單指定。

5、*方須保*在收到乙方訂單后,嚴(yán)格按照*方指定的時(shí)段,在36小時(shí)內(nèi)將商品送抵乙方配貨中心或指定的分店內(nèi)。如缺貨應(yīng)在乙方下訂單后6小時(shí)內(nèi)通知乙方,并保*缺貨率不高于10%,否則乙方將考慮和*方的合作,并保留追究因*方缺貨所造成的乙方損失的權(quán)利。

6、供貨方式采用*方一次*送貨,除非乙方要求*方分開(kāi)送貨。

7、*方交貨時(shí),應(yīng)提供乙方的訂單復(fù)印本,并采用乙方規(guī)定的送貨單填寫(xiě)模式列明送貨的各項(xiàng)商品數(shù)量。

8、送貨的運(yùn)費(fèi)有*方負(fù)責(zé)

六、檢驗(yàn)的標(biāo)準(zhǔn)與方式

1、對(duì)于*方供應(yīng)的貨物,乙方在驗(yàn)收時(shí)采用本協(xié)議第二條之標(biāo)準(zhǔn)做為質(zhì)量檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)。

2、乙方收貨時(shí)僅對(duì)*方所供應(yīng)物的數(shù)量的進(jìn)行驗(yàn)收或只對(duì)貨物進(jìn)行抽檢。

七、供應(yīng)商品的退貨

1、*方須保*無(wú)條件退換有質(zhì)量問(wèn)題的商品(如漏罐、漲罐、漲包、穿孔、變質(zhì)、破碎等);無(wú)條件退回不符合或違反國(guó)家相關(guān)法律法規(guī)規(guī)定的商品。

2、在保質(zhì)期內(nèi),乙方在符合貨物規(guī)定的保質(zhì)條件下保管該貨品,如發(fā)現(xiàn)*方所供貨物有質(zhì)量問(wèn)題,乙方均可向*方提出質(zhì)量爭(zhēng)議,*方應(yīng)負(fù)全部責(zé)任。而且乙方因質(zhì)量問(wèn)題的退貨不受時(shí)間限制。

3、*方同意為乙方更換保質(zhì)期剩余兩個(gè)月內(nèi)的產(chǎn)品(個(gè)別保質(zhì)期較短的商品除外)。

4、*方須協(xié)助乙方控制好庫(kù)存,加快周轉(zhuǎn),保*乙方不斷貨。如乙方出現(xiàn)個(gè)別情況下的庫(kù)存過(guò)大或失控,*方應(yīng)積極配合乙方處理和退換。

5、*方在應(yīng)該退貨時(shí),在乙方通知兩次*方仍不處理的,乙方當(dāng)已退貨處理,直接在應(yīng)付貨款中扣除該批貨款,并在一個(gè)月后銷(xiāo)毀該批商品。

6、所有情況下的退貨運(yùn)費(fèi)有*方負(fù)責(zé)

八、貨款結(jié)算方式

1、實(shí)銷(xiāo)實(shí)結(jié):*乙雙方在每月×日核對(duì)*方商品的實(shí)際銷(xiāo)量。在雙方對(duì)單后×天內(nèi)為*方結(jié)算貨款。

2、保底結(jié)算:*乙雙方協(xié)商確定結(jié)算保底金額。在*方商品送抵乙方的金額超過(guò)保底金額×元后按結(jié)算期×天為*方結(jié)算貨款。

3、數(shù)期結(jié)算:在*方商品送抵乙方后×天,為*方結(jié)算貨款。

4、乙方新店開(kāi)業(yè)所訂商品貨款的付款方式為:

5、乙方對(duì)*方新入場(chǎng)商品貨款的付款方式為:

6、乙方支付方式為(a、電匯;b、支票;c、現(xiàn)金)。如乙方提前付款,*方可給予的現(xiàn)金折扣為:提前10天為1%,提前20天為2%,提前30天為3%.

7、*方結(jié)算時(shí)須按乙方關(guān)于*的提供要求提供不低于結(jié)算總額?%的合法增值稅*,如因*方提供違法的增值稅*,致使乙方受到稅務(wù)機(jī)關(guān)的查處或罰款的,由此產(chǎn)生的一切后果和費(fèi)用由*方單方面負(fù)責(zé)。

8、乙方采購(gòu)*方商品超過(guò)約定金額一定比例,*方給予乙方實(shí)際采購(gòu)額的一定比例獎(jiǎng)勵(lì)折扣,上述獎(jiǎng)勵(lì)折扣在次年一月份內(nèi)雙方核對(duì)實(shí)際購(gòu)銷(xiāo)金額后,*方以現(xiàn)金形式付清,乙方向*方出具收款收據(jù)。

雙方同意年終獎(jiǎng)勵(lì)不包括平時(shí)促銷(xiāo)的獎(jiǎng)勵(lì)或單品銷(xiāo)售的獎(jiǎng)勵(lì)。如因*方的原因(如缺貨、送貨不及時(shí)等)導(dǎo)致乙方不能完成指標(biāo),按本合同中的最低年終獎(jiǎng)勵(lì)率計(jì)算。

9、乙方保*全年購(gòu)進(jìn)雙方指定的商品(另付商品清單),*方提供?%的年終獎(jiǎng)勵(lì)。

九、其他約定

1、*方須保*在有廠家或經(jīng)銷(xiāo)商進(jìn)行商品促銷(xiāo)或銷(xiāo)售獎(jiǎng)勵(lì)等活動(dòng)時(shí),在乙方符合條件的情況下,協(xié)助乙方進(jìn)行相同的活動(dòng)。

2、*方應(yīng)積極參與乙方店內(nèi)進(jìn)行的各種促銷(xiāo)活動(dòng)(另付清單并簽署)。

十、違約責(zé)任

1.*方違反合同約定,多交或少交商品,乙方有權(quán)拒收多交的商品,一切經(jīng)濟(jì)損失由*方負(fù)擔(dān);*方少交商品,如造成乙方經(jīng)濟(jì)損失*方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。如果乙方仍然需要少交部分的商品,*方應(yīng)當(dāng)繼續(xù)供應(yīng)少交的商品。

2.*乙雙方簽訂促銷(xiāo)協(xié)議,若*方出現(xiàn)促銷(xiāo)價(jià)有效期內(nèi)延遲交貨或交貨數(shù)量短少甚至不交貨的情況,應(yīng)向乙方賠償?×元的違約金。

3.乙方不得無(wú)故拒收*方按合同供應(yīng)的商品,造成*方經(jīng)濟(jì)損失的,應(yīng)當(dāng)予以賠償。

4.*方向乙方供應(yīng)的商品不符合質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)的,或提供假冒偽劣、變質(zhì)、變味的產(chǎn)品,導(dǎo)致乙方遭受相關(guān)*部門(mén)或引致乙方顧客的投訴,乙方有權(quán)退貨,由此造成的經(jīng)濟(jì)損失由*方承擔(dān)。乙方可單方面終止本合同,并保留追究*方賠償乙方商譽(yù)損失的權(quán)利。

5.*方向乙方供應(yīng)的商品如果高于*方向乙方或乙方分支機(jī)構(gòu)所在地其它客戶供應(yīng)同等商品的最低批發(fā)價(jià),乙方有權(quán)不支付超出部分的貨款,*方應(yīng)當(dāng)支付乙方超出部分貨款兩倍的違約金,如果*方支付的違約金不足補(bǔ)償乙方的經(jīng)濟(jì)損失,*方還應(yīng)當(dāng)賠償乙方經(jīng)濟(jì)損失。

6.如果*方向乙方供應(yīng)的商品因所有權(quán)有爭(zhēng)議或受到限制,或侵害他人的知識(shí)產(chǎn)權(quán),而造成乙方的經(jīng)濟(jì)損失,*方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

十一、*、乙雙方在履行合同的過(guò)程中發(fā)生爭(zhēng)議,應(yīng)當(dāng)協(xié)商解決,協(xié)商不成,雙方選擇中山市*法院訴訟解決。

十二、本合同在合同所列附件齊全,并*方為單位時(shí),雙方法定代表人簽署及加蓋公章后生效;*方為自然人時(shí),自然人、乙方法定代表人簽署及加蓋手指模、公章后生效。

十三、本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份。未盡事宜,雙方協(xié)商簽定補(bǔ)充協(xié)議書(shū),該補(bǔ)充協(xié)議書(shū)與本合同具有同等法律效力。

有關(guān)促銷(xiāo)補(bǔ)充合約:

代表簽名:公章:

供應(yīng)商簽名及蓋章供應(yīng)商簽名:供應(yīng)商公章:

以上促銷(xiāo)補(bǔ)充合約可根據(jù)雙方的實(shí)際情況另行協(xié)商后再簽訂。

*方:________________乙方:_______________

主要負(fù)責(zé)人:________________主要負(fù)責(zé)人:________________

(簽章)___________簽章)_____________

簽署日期:______年_______月________日

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十二

this agreement of lease is made on this 16th day of december 20xx by and between:-

ghazala waheed w/o abdul waheed, adult, r/o house ***-*, dha, lahore cantt, (hereinafter to as the lessor of the one part).

and

* ***,r/o china, refereed to as the lessee of the other (expression “l(fā)essor”

and “l(fā)essee” wherever the context so permit shall always mean and include their respective heirs, successors legal representative and assignees).

whereas the lessor is the lawful owner and in lawful possession of house no,***-*,dha,

lahore cantt, consisting of 4 bedrooms with bath, d/d,tv; lounge, kitchen, store, servant, quarter together with fixtures and fitting (hereinafter collectively called the demised premises).

and whereas the lessor has agreed the lease and the lessee has agreed to take on lease the demised premises on the terms and condition as given below:-

this agreement in only valid if lessee is renewed and extended for the lease

the lessor lets lessee takes the demissed premises for a period of 12 months

commencing from 15th january the lease is renewable for a further period as may be mutually agreed in writing on expiry of the lease period

the rent of the demised premises shall be usd3,300/-(us dollars three thousand and three hundred only) per month

the lessor hereby acknowledges receipt of the sum of ,800/-(us dollars nineteen thousand and eight hundred only) per

it is hereby agreed between the parties that the lessee shall pay the aforesaid monthly rent

3,300/-(us dollars three thousand and three hundred only) as the monthly rental advance by 20th of each calendar month for which if is due after completion of advance rent period ending on 15th july

that the lessor hereby acknowledges receipt of the sum of ,000/-(rupees sixty thousand only) from the lessee as fixed edposit security which shall be refunded to the lessee on giving back the vacant possession of the demised premises after deduction of damages/shortages outstanding bills for electricity, water, gas and telephone charges etc, against the demised

the lessee herby convenants with lessor as following:

to pay to the lessor the rent hereby reserved in the manner before

that the lessee shall not at any time during the terms, without the consent in writing of the lessor, pull down, damages or make any structure alterations to the demised premeses provided always, the lessee shall have go write install any fixtures and fittings excluding air-conditioners in the demised premeses, to detach and repossess the same subject to the restoration of the demised premeses to their original state at his cost (reasonable wear and tear excepted) on the expiry of this lease or any renewal

to use the demises premises for residen

tial purpose and would not be used for a commercial purpose the demises premise would not be used occupied by ****

and

not to sublet the whole or any part of the

to pay regularly the bills for electricity, gas, water and telephone charges in respect of the demised a copy of all the paid utility bill be forwarded to the lessor every three month in case of disconnection of any facility due to non-payment, lessee will be responsible to get them restored and pay the all dues must be cleared before the expiry of the

the lessee shall keep and maintain the said premises in good and tenantable conditions during the tenure of the

the lessor hereby convenants with the lessee as following:-

to pay all existing and future rate, taxes assessments and other charges of a public nature whether impose by the municipality, government or any other authority in respect of demised

not to erect or set up a building or structure on the demises premises nor to add to any existing building or structure during the period of lease or any renewal without the written consent of the

it is hereby declear and muturally agreed between the lessor and lessee ans follwing:=

the lessee and the lessor shall have the right and option to terminate this lease at any time only after the expiry of the lease period , 24 months, provided they give one (1) month notice in advance to either of the

the meter reading of various utilities are as given below:-

utility meter number today’s reading

a) elecricity ———————— ————————

b) gas ———————— ————————

c) telephone ———————— ————————

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十三

合同編號(hào):

*方:

委托代理人:

聯(lián)系地址:

開(kāi)戶行:

賬號(hào):

乙方:

委托代理人:

聯(lián)系地址:

開(kāi)戶行:

賬號(hào):

根據(jù)《中華*共和國(guó)合同法》及其他有關(guān)法律、法規(guī)之規(guī)定,買(mǎi)賣(mài)雙方經(jīng)過(guò)協(xié)商,確認(rèn)根據(jù)下列條款訂立合同,以資共同遵照?qǐng)?zhí)行。

一、產(chǎn)品清單及價(jià)格

規(guī)格型號(hào)

單價(jià)(元)

總價(jià)(元)

交貨數(shù)量

二、質(zhì)量與技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)和產(chǎn)品包裝

1、質(zhì)量與技術(shù)標(biāo)準(zhǔn):

質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn):___________

質(zhì)保期為:___________

買(mǎi)方已知悉上述標(biāo)準(zhǔn),并確認(rèn)采用該標(biāo)準(zhǔn)的產(chǎn)品能滿足買(mǎi)方對(duì)產(chǎn)品的要求。

2、產(chǎn)品包裝:

(1)有原廠包裝的,按原廠包裝標(biāo)準(zhǔn);

(2)沒(méi)有原廠包裝的,按賣(mài)方包裝標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行包裝。

三、收貨事項(xiàng)

1、本合同設(shè)備的到貨日期為:合同生效起__________個(gè)工作日內(nèi)。

2、本合同實(shí)際支付金額為**(大寫(xiě))_________。

3、*方給乙方的付款方式:()支票;()電匯;()銀行匯票;()lc;()t/t。

4、本合同經(jīng)雙方簽訂后正式生效,付款方式:_____________。

5、*方未付齊貨款全款(100%)之前,貨物所有權(quán)歸乙方所有。

6、定金:_____________。

四、包裝、運(yùn)輸、交貨、驗(yàn)收及異議的提出。

1、貨物包裝為制造商原包裝。

2、貨物的運(yùn)輸和運(yùn)輸過(guò)程中的保險(xiǎn)由___________方負(fù)責(zé)辦理,費(fèi)用由_________方承擔(dān)。

3、乙方負(fù)責(zé)在將貨物交付給*方。*乙雙方應(yīng)對(duì)設(shè)備共同驗(yàn)收,隨設(shè)備箱內(nèi)所提供裝箱單作為驗(yàn)收的標(biāo)準(zhǔn)件,乙方供應(yīng)貨物在數(shù)量、質(zhì)量和包裝上符合生產(chǎn)廠家的規(guī)定,則視為乙方交貨完成。交貨后的風(fēng)險(xiǎn)責(zé)任由*方承擔(dān)。

4、*方發(fā)現(xiàn)收到的貨物與規(guī)定的不符,應(yīng)在貨物到達(dá)之后________個(gè)工作日內(nèi)向乙方提出書(shū)面異議,乙方在收到異議后應(yīng)在合理期間內(nèi)根據(jù)產(chǎn)品的具體情況協(xié)助*方解決,直至驗(yàn)收合格。*方怠慢行使該該項(xiàng)權(quán)利,視為產(chǎn)品驗(yàn)收合格。

五、免責(zé)條款

1、雙方約定由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、臺(tái)風(fēng)、戰(zhàn)爭(zhēng)、海關(guān)檢查、進(jìn)口手續(xù)及廠商供貨延遲,等不可抗拒的原因,導(dǎo)致合同不能全部或部分履行(或適當(dāng)履行)的,免除相應(yīng)的違約責(zé)任。

2、受到上述免責(zé)事項(xiàng)影響的一方,應(yīng)在________天內(nèi)通知另一方。

3、如果受上述免責(zé)事項(xiàng)的影響,使本合同只要義務(wù)之履行延遲的時(shí)間超過(guò)_________天,則任何一方均有權(quán)接觸合同而不承擔(dān)任何后果,也可有雙方協(xié)議采取其他補(bǔ)救措施。

六、違約責(zé)任

1、*方逾期付款的,應(yīng)每日向乙方支付合同標(biāo)的金額_______的違約金。

2、乙方逾期交貨的,應(yīng)每日向*方支付合同標(biāo)的金額_______的違約金。

七、爭(zhēng)議解決的方式

本合同項(xiàng)下發(fā)生的爭(zhēng)議,由雙方協(xié)商解決,協(xié)商不成的,雙方同意交由合同簽訂地法院管轄,由敗訴方承擔(dān)律師費(fèi),交通費(fèi)等相關(guān)合理費(fèi)用。

八、其他

1、*、乙雙方應(yīng)保守通過(guò)簽訂和履行本合同而獲取的對(duì)方之商業(yè)及技術(shù)秘密,包括本合同文本,相關(guān)技術(shù)文件、相關(guān)數(shù)據(jù),以及其他有關(guān)信息。

2、就本合同訂立及履行過(guò)程中的問(wèn)題或與本合同有關(guān)的問(wèn)題,一方作出有法律效力的意思表示,應(yīng)以書(shū)面形式作出,加蓋本方公章,且向?qū)Ψ剿瓦_(dá),對(duì)方應(yīng)_______個(gè)工作日內(nèi)回函,否則視為無(wú)效。

3、本合同及附件經(jīng)雙方簽字蓋章后即生效,雙方簽署的相關(guān)文件與本合同具有同等法律效力。本合同及附件經(jīng)雙方以傳真形式簽字蓋章后文件同樣有效。本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

(下一頁(yè))

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十四

一、出租人: (“甲方”)landlord: (part a )

二、承租人: (“乙方”)tenant: (part b )

三、租賃范圍及用途:tenancy:

甲方同意將其所有的位于_________________________________________的房屋在良好及可租賃的狀態(tài)下租給乙方為居住使用。party a hereby agrees to lease its property located at ___________________________________in good and tenantable condition to party b for residential

乙方應(yīng)將出租房屋用作住宅用房。the leased property shall be used by part b for residential

四、租賃期:term of tenancy:

租賃期為_(kāi)____年,自 年 月____日起至_______年____月____日止。the tenancy shall be for a term of years,commencing on ______________and expiring on

租賃期滿,如乙方不再根據(jù)此條款續(xù)約,甲方有權(quán)收回全部出租房屋,乙方應(yīng)如期交換出租房屋予甲方。乙方如要求續(xù)租,須在本合同期滿三個(gè)月前向甲方提出書(shū)面申請(qǐng),再由雙方另行續(xù)租事宜。on expiry of the tenancy, if party b has not exercised its option to renew this agreement in accordance with this clause,party a has the right to repossess the entire leased property,and party b shall deliver the leased property to the party a provided always that party b shall have the option to renew this agreement upon giving prior written novice to party a of its intention to do so that least three(3) months before the expiration of this

五、租金:rent

雙方談定的租金為每月____________________人民幣,租金包括除水、電、液化氣、電話費(fèi)以外的一切管理費(fèi)。the rent for the leased property as agreed to by both parties is rmb___________yuan per month, which rent includes all management

支付甲方壹個(gè)月的租金,應(yīng)在每個(gè)月的第十天以前支付給甲方。party b pay the rental fee before the tenth day of every calendar one

所有保證金、租金等費(fèi)用均以人民幣通過(guò)銀行匯入甲方所提供的以下銀行賬戶及戶名:賬號(hào):____________________戶名:______________開(kāi)戶行:____________________all payments of security deposit,rent fee,etc heteunder shall be made be made by bank transfer rmb to party as following no:________________________,user name:_____________bank:___ ________ __

六、保證金:security deposit:

為確保出租房屋及其設(shè)施之安全并完好及租賃期內(nèi)相關(guān)費(fèi)用之如期結(jié)算,乙方同意于簽訂合同10天內(nèi)支付給甲方貳個(gè)月租金的租賃押金計(jì)__________________人民幣作為乙方確保合同履行之保證金。乙方搬入后十天內(nèi)付壹個(gè)與租金計(jì)______________人民幣。to ensure the protection and good condition of the leased property and the related facilities as well as the prompt payment and settlement of all related charges during the term of tenancy,party b agrees to pay to party a with 10 days when the execution of this agreement a security for party b’s obligations when party b move in,party b pay one month’s rental in the amount of___________with 除合同另有約定之外,甲方應(yīng)于租賃期滿或此合同提前終止之期且乙方透空、點(diǎn)清并付清所有應(yīng)付費(fèi)用后,當(dāng)天將保證金全額無(wú)息退還乙方,如保證金以人民幣支付,屆時(shí)也應(yīng)以人民幣形式退還。unless otherwise provided in this agreement, party a shall return to party b the entire security deposit without interest thereon upon expiration or soonder detemination of this agreement provide that party b has vzcated the leased property and settled all related if this security deposit was paid in rmb,it shall be returned to party b in the form of

七、其他費(fèi)用:other charges:

乙方應(yīng)承擔(dān)租賃期內(nèi)實(shí)際使用而產(chǎn)生的水、電、液化氣費(fèi)、電話費(fèi)并按單自行如期交納所屬管理公司或有關(guān)機(jī)構(gòu)。during the term of tenancy,party b is responsible for paying the charges in relation to water, electricity, gas,telephone charges on the basis of the amount of such utilities party b such charges shall be paid when due according to the invoice therefore received by party b from the management company or relevant authority every

八、甲方的責(zé)任:party a’s obligations:

甲方須按時(shí)將出租房屋及其家私家具用品與其設(shè)施以良好狀態(tài)交付乙方使用。party a shall deliver on schedule to party bvacant possession of the leased property including the furniture,furnishing and appliances and the related facilities for party b’s use(furniture,furnishing and appliances to be detailed in )

租賃期內(nèi)甲方不得收回出租房屋(除非本合同另有規(guī)定),甲方保證乙方可不受干擾的享用該物業(yè)。party a shall not repossess the leased property during the term of party a disturb of interfere with party b’s quiet enjoyment of the leased

在乙方遵守本合同的條款及支付租金的前提下,乙方有權(quán)于租賃期內(nèi)拒絕甲方或其他人騷擾而安靜享用出租房屋。proviede that party b pays the rent and performs and observes party b’s terms and conditions in accordavce with this agreement, party b shall be entitled to hold and enjoy the leased property throughout the term of this tenancy without any interruption by party a or any other

租賃期內(nèi)出租房屋的結(jié)構(gòu),進(jìn)出物業(yè)的排水、上下管道、電路等處于良好使用狀態(tài)。party a agrees to repair and maintain the structure,drains, pipes and cables, in to or from the leased property at all times in good and tenable repair during the term of this

九、乙方的責(zé)任:party b’s obligations:

乙方應(yīng)按合同的規(guī)定,按時(shí)支付租金,保證金及其他各項(xiàng)應(yīng)付費(fèi)用。party b shall promptly pay all rent ,security deposit and other charges payable by it in accordance with the terms of this 乙方應(yīng)愛(ài)護(hù)使用出租房屋,如因乙方的過(guò)失或過(guò)錯(cuò)致使房屋設(shè)施及屋內(nèi)用具和飾品受到損壞(正常損耗除外),乙方應(yīng)負(fù)賠償責(zé)任。paryt b shall treat the leased property with if as a result of party b’s negligence or misconduct, the leased property and the related facilities and accessorties suffer any damage(fair wear and tear excepted ),party b shall be responsible for compensating party a for such

乙方應(yīng)按本合同的約定合法使用出租房屋,不得擅自改變使用性質(zhì),不應(yīng)存放^v^法律下所禁止的危險(xiǎn)物品,如因此發(fā)生損害,乙方應(yīng)承擔(dān)全部責(zé)任。party b shall use the leased property legally as agreed in this agreement and may not change such use on its own…party b shall not store any dangerous items which are prohibited by the laws in the people’s republic of china in the leased property and shall be fully responsible for any admages of losses as result

未經(jīng)甲方事先書(shū)面同意,乙方不得將出租房屋轉(zhuǎn)租或租給其他的第三者。without party a’s prior written consent ,party b may not assign the tenancy or sublet the leased property to a third

十、違約處理:breach of agreement :

甲、乙任何一方如未按本合同的條款履行,構(gòu)成違約,應(yīng)承擔(dān)相應(yīng)的違約責(zé)任。雙方同意違約方應(yīng)賠償守約方之直接損失人民幣_(tái)___________元。if either party a or party b fails to perform its obligations hereunder ,it shall constitute a breach of this agreement and the defaulting party shall be liable for the liabilities resulting from such the parties agree that the party in breach shall pay the other party compensation ____________________for the direct loss and damage suffered by the other party as result of such breach .

乙方有下列行為之一的,甲方有權(quán)終止本合同,收回出租房屋,并且保證金不予返還;party a shall have the right to terminage this agreement ,repossess the leased property and forfeit the security deposit if party b commits one of the 未得甲方書(shū)面書(shū)面同意,將出租房屋擅自轉(zhuǎn)租;sublets the leased property without party a’s written consent;未得甲方同意將出租房擅自拆改結(jié)構(gòu)或改變用途的:alters the structure of the leased property or uses the leased property other than for the purpose started herein without party a’s consent;無(wú)故拖欠租金超過(guò)三天(除雙方就本合同存在爭(zhēng)議除外)。fails to pay rent without any reason for more than thirty (30)days after the due date except where there is a dis* in respect of this

十一、適用法律:applicable law:

本合同的成立,其有效性、結(jié)實(shí)、簽署和解決與其他有關(guān)的一切糾紛均應(yīng)受*法律的管轄并依據(jù)*法律解釋。the formation of this agreement ,its validity,interpretation,executiong and settlement of any dis*s arising hereunder shall be governed by and construed in accordance with the laws of the people’s republic of 十二、爭(zhēng)議的解決:dis* resolution:

凡因執(zhí)行本合同所產(chǎn)生的或與本合同有關(guān)的一切爭(zhēng)議,雙方應(yīng)通過(guò)友好協(xié)商解決;協(xié)商不成,應(yīng)提交*國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會(huì),按其仲裁規(guī)則和^v^仲裁法進(jìn)行仲裁。仲裁解決是終局的,對(duì)雙方都有約束力。in the case of dis*s arising over this agreement of any * related hereto ,the parties shall negotiate in good faith to resolve such such negotiation fails, the parties shall submit the dis* to arbitration by the china international economic and trade arbitration commission in accordance with its arbitration rules and the arbitration law of the people’s republic of decision of the arbitration body is final and shall be binding on the parties

十三、其他 本合同如有未盡事宜,由甲、乙雙方洽談解決。if this agreement it unclear with respect to certain *, the two parties shall discuss to resolve such

本合同由中、英文寫(xiě)成,兩種文本具有同等效力。this agreement is written both in the chinese and english versions shall be equally

本合同經(jīng)雙方簽字后立即生效,未經(jīng)雙方同意,不得任意終止或修改,本合同另有約定除外,本合同一式二份,甲、乙雙方各執(zhí)一份。this agreement shall become effective upon the signing thereof by the parties hereto an registration with the relevant and except as provided in this agreement ,this agreement may not bye terminated or amended without the consent of both are two(2) originals of this agreement ,one for party a,one for party

本合同于__________年 月_____日簽訂。this agreement was signed in __________________on ________________

甲方: 乙方:partya: partyb:

蓋章: 蓋章:seal: seal:

地址: 地址:address: address:

電話: 電話:telephone number: telephone number:

傳真: 傳真:fax number: fax number:

——標(biāo)準(zhǔn)的汽車(chē)租賃合同英文版 (菁華1篇)

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十五

有限公司(以下簡(jiǎn)稱甲方)系外商投資經(jīng)營(yíng)企業(yè),現(xiàn)聘用 (以下簡(jiǎn)稱乙方)為甲方合同制職工。根據(jù)《勞動(dòng)法》和《上海市勞動(dòng)合同條例》以下簡(jiǎn)稱(條例),甲乙雙方本著誠(chéng)信、*等、協(xié)商的原則,一致同意簽定本合同。

(hereinafter referred to as “party a”) is a foreign- invested enterprise and employs xx hereinafter referred to as “party b”) as an employee by contract, according to the“l(fā)abor law” and the “ordinance on shanghai labor contract”, (hereinafter referred to as “regulation”), both parties agree to sign the contract on the principle of good faith, equality and consultation.

第一條 合同期限 article 1 term of the contract

合同有效期限自 至 止,為期壹年。其中 至 為試用期。

the term of contract starts as from to ; totally one year(s). the probation period thereof is as from to .

第二條 工作崗位 article 2 work position

1乙方應(yīng)從事辦公室經(jīng)理工作。乙方將按照甲方的要求工作。其基本職責(zé)如下:

(1)人力資源

(2)自德國(guó)總部進(jìn)口產(chǎn)品

(3)日常辦公室事務(wù)處理

(4)觀察收集市場(chǎng)信息

(5)客戶服務(wù)

(6)會(huì)計(jì)相關(guān)信息支持

(7)銷(xiāo)售團(tuán)隊(duì)相關(guān)信息支持

(8)倉(cāng)庫(kù)管理,包括貨物和樣品管理

party b shall engage office manager in. party b shall perform his duties according to instructions of party a. party b’s basic duties are detailed as follows:

(1)labor management

(2)import the products from german headquarter

(3)manage the daily office routine

(4)monitor and collect market information

(5)customer service

(6)support accountant with relevant information

(7)support the sales team with relevant information

(8)warehouse management ,including the goods and samples.

2. 甲方因工作安排需要和根據(jù)乙方的工作能力和工作表現(xiàn),可隨時(shí)更改乙方勞動(dòng)報(bào)酬,但應(yīng)在國(guó)家法律規(guī)定的范圍內(nèi)。

according to the needs of work, the work ability and the work performance of party b, party a can change the income of party b at any time, but subject to the regulations made by the state.

3.如果甲方認(rèn)為乙方的工作能力和工作表現(xiàn)不符合本條第1款規(guī)定的工作要求,甲方有權(quán)在任何時(shí)候調(diào)換乙方的工作崗位、工作地點(diǎn)及勞動(dòng)報(bào)酬,或解除本勞動(dòng)合同。

if party a thinks that party b’s work ability and work performance can not meet the requirements under item 1 of this article , party a has the right to change party b’s work position, the location of working, the income, or terminate the labor contract at any time.

第三條 工作條件和勞動(dòng)保護(hù) article 3 working conditions and working protection

甲方須為乙方提供符合國(guó)家規(guī)定的安全衛(wèi)生的工作環(huán)境,并向乙方提供必要的勞動(dòng)防護(hù)用品。

party a shall provide party b with the safe and healthful working environment and essential working protection according to the prc regulations.

第四條 工作時(shí)間 article 4 working time

1. 乙方每天和每周工作時(shí)間參照甲方有關(guān)規(guī)定。

the daily and the weekly working time refer to party a’s relative regulations.

2.乙方享有國(guó)家規(guī)定的法定節(jié)假日、年假和其他法律法規(guī)和員工手冊(cè)規(guī)定的假日。

party b is entitled to mandatory public holidays, the annual leave and other leaves according to laws and regulations and labor handbook.

3.乙方為甲方工作滿12個(gè)月后,乙方每年可享有10天帶薪休假;工作滿五年后每年享有15天帶薪休假;滿十年后每年享有20天帶薪休假。乙方要休假時(shí),應(yīng)提前壹個(gè)月向甲方提出書(shū)面申請(qǐng),得到甲方書(shū)面批準(zhǔn)后,乙方才可休假。但員工每年可以享有最多五天的跨年度帶薪休假??缒甓刃菁俦仨氃诘诙甑谝患径茸詈笠惶烨靶萃?。

after working for party a for 12 months, party b is entitled to 10 days annual leave with full income each year. after working for party a for 5 years, party b is entitled to 15 days annual leave with full income each year. after working for party a for 10 years, party b is entitled to 20 days annual leave with full income each year. when party b wants to have a vacation, party b should provide an application in writing one month in advance. upon the written approval from party a, party b may have a vacation with full income. but party b may enjoy at most five days’ trans- year annual leaves that shall be completed by the last day of march in the next year.

第五條 勞動(dòng)報(bào)酬 article 5 compensation

1. 乙方收入?yún)⒄毡竞贤懈郊?的規(guī)定。甲方實(shí)行新的工資制度時(shí),乙方的工資待遇按新的制度予以調(diào)整。

the income of party b is set out in appendix i of this contract. the income of party b will be adjusted accordingly when party a carries out a new income system.

2. 甲方實(shí)行年12個(gè)月薪金制,工作滿一年后,每年十二月份發(fā)雙薪。發(fā)薪日為第二個(gè)月的5號(hào)左右。甲方視乙方在服務(wù)的上一年中的表現(xiàn)和甲方的.財(cái)務(wù)狀況決定乙方是否享有年終獎(jiǎng)金。乙方若在得到年終獎(jiǎng)金后的六個(gè)月內(nèi)辭職的,應(yīng)在其離開(kāi)公司前返還其全額年終獎(jiǎng)金。 party a carries out a system of 12 months’ income each year,after he or she have worked for one year,he or she can get the double salary in decmber of each year. the day of payment is about the 5th day of the next month. the annual bonus is subject to party a’s financial situation and party b’s work performance in the previous year. if party b resigns within 6 months after party b received the annual bonus for the previous year, party b shall refund this bonus back to party a before party b leaves the company.

第六條 勞動(dòng)保險(xiǎn)和福利待遇 article 6 insurance and welfare

乙方因生、老、病、傷、殘、死,甲方按國(guó)家和地方有關(guān)規(guī)定辦理。

if party b gives birth, retires, falls in sickness, is injured, disabled, died, party a shall deal with it according to the national and local regulations relating to birth, pension, sickness, injure, disability and death.

第七條 勞動(dòng)紀(jì)律及獎(jiǎng)懲 article 7 working regulations, reward and punishment

1. 乙方應(yīng)遵守國(guó)家的法律法規(guī),并遵守甲方的各項(xiàng)規(guī)章制度。

party b should abide by the law and regulations and the internal rules made by party a.

2. 乙方被依法追究刑事責(zé)任的, 合同自動(dòng)解除。

this contract shall be terminated automatically if party b is accused by criminal charge.

3.未經(jīng)甲方書(shū)面同意,乙方不得在外兼職,也不能在任何情況下使用或準(zhǔn)許他人使用其為甲方工作期間所獲得的任何信息,包括但不限于,泄漏任何技術(shù),市場(chǎng)或財(cái)務(wù)文件或信息給第三方。任意此類(lèi)違反將被視為嚴(yán)重違反合同,一經(jīng)發(fā)現(xiàn),乙方應(yīng)向甲方支付違約金50,000元人民幣。如造成甲方的經(jīng)濟(jì)損失,乙方應(yīng)當(dāng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

without the writing approval by party a, party b shall neither have a part time job outside at the same time nor in any form use or permit any person to use any information obtained during the period of its working for party a, including but not limited to, spanulging or leaking any technical, market or financial documents or information to any third party. any disobey shall be considered as the serious breach of the contract. once found out, party b shall pay a penalty fee, amounting to 50,000 yuan to party a. if such breach causes the losses of party a, party b shall bear all liability for compensation.

4.對(duì)于甲方為了業(yè)務(wù)需要給予乙方的預(yù)支款,一般情況下,乙方應(yīng)在預(yù)支后的十個(gè)工作日內(nèi)提供甲方要求的結(jié)算憑證,返還剩余預(yù)支款,與甲方完成結(jié)算;無(wú)論如何,該預(yù)支款應(yīng)在預(yù)支后一個(gè)月內(nèi)結(jié)算完畢。

as to the advance granted by party a to party b for the business needs, in the normal case, party b shall provide invoices or bills for settlement required by party a, refund the remainder and complete the settlement with party a within ten working days from the date of the granting; in any event, such advance shall be settled in one month from the date of the granting.

第八條 合同的解除 article 8 terminate of the contract

1. 符合下列情況之一(除了第四項(xiàng)),甲方可以無(wú)需事先通知乙方解除本合同:

if any following situation (exclusive of item 4) occurs, party a has the right to terminate the contract without the notice in advance;

(1)在試用期內(nèi),甲方可無(wú)條件辭退乙方;

during the probation, party a may dismiss party b without any reason at any time;

(2)甲方認(rèn)為乙方因嚴(yán)重違反勞動(dòng)紀(jì)律或規(guī)章制度的;

party a thinks that party b seriously violates the working discipline and stipulations;

(3) 乙方嚴(yán)重失職、營(yíng)私舞弊、泄露重要商業(yè)信息;

party b has serious neglect of duty,jobbery or leak out of important business information;

(4) 甲方認(rèn)為乙方工作表現(xiàn)及能力不能達(dá)到本合同第二條第一款的要求;

party a thinks that party b’s work performance and ability cannot meet the requirements under article 2 item 1 hereunder;

(5) 如果乙方嚴(yán)重違反最新<>及其他不時(shí)制定的規(guī)章制度。

if party b seriously violates any rules or regulations set out in the latest version of “l(fā)abor handbook” and internal rules stipulated from time to time.

2. 符合下列情況之一的,甲方不得解除本合同,但本合同第八條第一款規(guī)定和法律法規(guī)規(guī)定的情況除外。

if any following situation occurs, party a has no right to terminate the contract, but except the situation set out in article 8 item 1 and laws and regulations.

(1) 乙方因病或非因工負(fù)傷在規(guī)定的醫(yī)療期內(nèi)。

if party b is sick or injured, party a has no right to terminate the contract during the treatment or convalescence period.

(2) 實(shí)行計(jì)劃生育的乙方(指女方)在孕期、產(chǎn)期和哺乳期間。

during the period of the pregnant, giving birth and lactation of party b who abide by the birth control regulation of prc.

3. 乙方提出辭職的。應(yīng)提前以書(shū)面形式向甲方提出申請(qǐng)。未經(jīng)甲方書(shū)面批準(zhǔn),乙方不得辭職。甲方只有在每年下述兩個(gè)時(shí)期對(duì)乙方辭職申請(qǐng)進(jìn)行答復(fù)。該兩個(gè)時(shí)期為每年五月至六月(針對(duì)去年十一月至當(dāng)年四月提出的申請(qǐng)),十一月至十二月(針對(duì)當(dāng)年五月至當(dāng)年十月提出的申請(qǐng))。 在甲方批準(zhǔn)乙方的辭職,乙方將工作項(xiàng)目與甲方交接后,并將所使用的所有儀器、工具以完好,清潔,功能正常的狀態(tài)返還給甲方后,方可辦理解除或終止合同的手續(xù),但是前提是乙方還應(yīng)自甲方接受其辭職后根據(jù)甲方要求,繼續(xù)為甲方工作二個(gè)月,除非甲方放棄該權(quán)利。該二個(gè)月期滿后,雙方勞動(dòng)關(guān)系最終解除或終止,乙方所享有的所有待遇如工資都即刻終止,其放棄提出任何經(jīng)濟(jì)要求。如果乙方不按照上述規(guī)定辦理離職手續(xù),在勞動(dòng)關(guān)系正式解除前未經(jīng)甲方同意即停止工作或不辦理交接,即視乙方放棄所有根據(jù)法律和合同其享有的權(quán)利和待遇,如休假、任何補(bǔ)償金等,甲方也不再對(duì)乙方負(fù)有任何責(zé)任,并有權(quán)追究其違約責(zé)任。

if party b wants to resign, she should provide party a with a written application in advance. without the written approval, party b is not allowed to resign the job. party a only makes a re* in response to party b’s application of resignation during the following two periods, which is the period from may to june and the period from november to december each year, respectively. the re* during the period from may to jun each year is made for the application provided in the period from november last year to april this year. the re* during the period from november to december each year is made for the application provided in the period from may to october this year. after party a approves, in writing, the resignation, party b handed over the works it is responsible for to party a and delivered all working tools used by party b in complete, clean, and good condition back to party a, party b can be allowed to go through the procedure of terminating the contract, provided however that per requirements of party a, party b shall continue working for party a for two months as from the date of the acceptance by party a of his resignation, unless party a waives the right of such requirement. when such two months expires, the contract is formally terminated, any claim and right enjoyed or had by party b, such as income claims, shall be deemed as termination or expiration. party b gives up all rights of any claims against party a. if party b fails to handle the procedure of resignation stipulated above, stop working for party a or reject handing over his works to party a without the consent of party a before the formal termination of labor contract, such activities of party b shall be deemed as the waive of any right and claims party b enjoys or provides according to the labor contract and laws, such as holidays and severance payment in all kinds, and therefore party a has no any liability to party b and has the right to take action against it.

4. 甲乙雙方任何一方提出解除合同,應(yīng)提前壹個(gè)月書(shū)面通知對(duì)方 ( 本合同第和 條規(guī)定的情況除外)。該書(shū)面通知原則上應(yīng)由雙方簽字。如接受通知一方不同意簽字,則通知方可將該通知以掛號(hào)信的方式郵寄至下述對(duì)方地址即視為送達(dá)。但按照本合同第條(1)、(2)、(3)、(5)項(xiàng)規(guī)定解除勞動(dòng)合同的不必提前通知對(duì)方除外。

if any party wants to terminate the labor contract, a written notice should be given to the other party 1 month in advance (exclusive of any one of article and article ). both parties should sign on this notice in principle. if the party receiving the notice is not willing to sign this notice, the notifying party shall post the notice by registered letter to the other party at the following address, which shall be deemed as delivery. according to any one of article 8. regulation 1. item (1),(2), (3),and (5),a written notice in advance is not required to be given by one party to the other party. party a’s address:

第九條 雙方約定其他條款 article 9 other provisions agreed by parties

1. 在合同期間,所有與甲方雇用有關(guān)或執(zhí)行甲方的任務(wù)或者主要是利用甲方提供的條件所完成的發(fā)明創(chuàng)造和成績(jī),無(wú)論是通過(guò)腦力或體力,均屬職務(wù)發(fā)明創(chuàng)造,歸甲方所有,未經(jīng)甲方批準(zhǔn)不得以乙方名義申請(qǐng)專利,不得對(duì)外公開(kāi)或交付其他方使用。

all inventions and other achievements of party b whatever through intellectual as well as physical, which are made during and in connection with the employment at party a, or for completing the assignment of party a, or by the condition provided by party a, shall be deemed as employment invention and achievement and therefore belong to party a. without the approval by party a, party b shall not ap* for patents and make it public and use it by other methods in the name of party b.

2. 對(duì)于甲方在本合同期內(nèi)向乙方提供的培訓(xùn),乙方應(yīng)遵守甲方的培訓(xùn)規(guī)定, 并不得向第三方泄露培訓(xùn)涉及的事宜.

for each training provided by party a to party b during the term of the contract, party b shall follow the traininging instructions of party a strictly. any information provided relating to such training is not allowed to be disclosed to any third party.

3.乙方掌握甲方生產(chǎn)技術(shù),專利,經(jīng)營(yíng)等商業(yè)秘密的,其不得向任何第三方透露任何與上述有關(guān)的信息,即使在合同終止或解除后。如果乙方在要求解除勞動(dòng)合同時(shí),應(yīng)提前6個(gè)月向甲方提出書(shū)面申請(qǐng),以便甲方進(jìn)行必要的崗位調(diào)整,乙方同意在該期間內(nèi)的工資按照調(diào)整后的崗位工資標(biāo)準(zhǔn)計(jì)算。

where party b has access to technical, patent or management secrets, it is strictly forbidden for party b to leak out any of these information to any third party, even after termination of this contract. if party b wants to terminate this contract he should notify party a 6 months in advance with written resignation letter so that party a may move the position of party b. party b agrees that during said period, the income of party b is calculated according to the income standard for new position for party b.

第十條 違約責(zé)任 article 10 breach liability

1. 乙方違反本合同第八條第3款和第4款規(guī)定的時(shí)限解除勞動(dòng)合同,必須支付相當(dāng)于乙方一個(gè)月收入的賠償金。

if party b violates the provisions relating to the time for terminating the contract prescribed in article 8. regulation 3 and 4 to terminate the contract, such party shall pay one-month income of party b to the other party as compensation.

2.無(wú)論雙方以任何形式解除勞動(dòng)關(guān)系,乙方必須及時(shí)根據(jù)甲方的要求辦理完整工作交接手續(xù),否則甲方將要求乙方支付相當(dāng)于乙方一個(gè)月收入乘以乙方在甲方工作年限數(shù)的賠償金。 party b shall completely hand over the job in time to party a no matter under which condition to terminating the contract, otherwise party b should pay party a a compensation, amounting to one month income of party b multi*ing the amount of years party b has been working for party a.

3. 乙方如違反本合同第九條任意一款,乙方必須支付甲方至少50,000元人民幣。

if party b violates any regulation of article 9. party b shall pay at least 50,000 rmb a penalty to party a.

第十一條 勞動(dòng)爭(zhēng)議 article 11 dis*

本合同在上海簽訂. 甲乙雙方發(fā)生勞動(dòng)爭(zhēng)議時(shí),由爭(zhēng)議的一方或雙方向上海市 區(qū)勞動(dòng)爭(zhēng)議仲裁委員會(huì)申請(qǐng)仲裁。

this contract is signed by both parties in shanghai. if any dis* arises between party a and party b, the dis* can be solved by ap*ing for arbitration with the district’s labor arbitration commi* of shanghai.

第十二條 其他 article 12 miscellaneous

1. 本合同一式二份,甲乙雙方各執(zhí)一份,經(jīng)甲方法定代表人或授權(quán)人簽字和乙方簽字并加蓋甲方公章后生效。兩份合同具有同等的法律效力。雙方間的勞動(dòng)關(guān)系正式從乙方的招工錄用手續(xù)辦理完畢之日起開(kāi)始計(jì)算。

the contract is made in 2 originals, each party holding one. this contract becomes effective upon the execution of the legal representative of party a or authorized persons and party b, together with the company seal of party a. both originals have the same legal force. the labor relationship between both parties shall formally commerce as from the date of the completion of recruitment of party b.

2. 本合同簽署后,乙方應(yīng)配合甲方辦理其招工錄用手續(xù)。如因乙方個(gè)人原因?qū)е抡泄や浻檬掷m(xù)無(wú)法及時(shí)辦理完畢,乙方應(yīng)承擔(dān)由此引起的一切后果。

after the execution of this contract, party b shall cooperate with party a to handle the procedure of recruitment. in the event that party b’s personal reason causes the failure of completion of such recruitment, party b shall bear all liability incurred.

3. 如果與合同條款有關(guān)的國(guó)家法律法規(guī)有所變更, 該合同其他部份將繼續(xù)有效。

if any clause or regulation of this contract is or will become invalid due to the change of national laws and regulations, the rest of this contract will remain valid.

4.甲方不時(shí)制定或修改的規(guī)章制度及《員工手冊(cè)》是本合同的組成部分。

the internal rules and employee handbook stipulated or modified by party a from time to time constitute a part of this contract.

甲方: party a: 代表: representative: 蓋章: stamp

乙方 party b: 身份證號(hào)碼

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十六

合同編號(hào):________________

供方:___________________________

需方:___________________________

簽訂地點(diǎn):_______________________

簽訂時(shí)間:______年_____月______日

一、產(chǎn)品名稱、商標(biāo)、型號(hào)、廠家、數(shù)量、金額、供貨時(shí)間及數(shù)量

________________________________________________________________________

三、交(提)貨的方式

________________________________________________________________________

四、運(yùn)輸方式及到達(dá)地(港)費(fèi)用的負(fù)擔(dān)

________________________________________________________________________

五、合理?yè)p耗及其計(jì)算方法

________________________________________________________________________

六、包裝標(biāo)準(zhǔn)、包裝物的供應(yīng)和回收

________________________________________________________________________

七、驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)、方法及提出異議的期限

________________________________________________________________________

八、隨機(jī)備品、配件工具數(shù)量及供應(yīng)方法

________________________________________________________________________

九、結(jié)算方式及期限

________________________________________________________________________

十、擔(dān)保

________________________________________________________________________

十一、違約責(zé)任

________________________________________________________________________

十二、解決合同糾紛的方式

________________________________________________________________________

十三、其他約定的事項(xiàng)

________________________________________________________________________

簽訂工礦產(chǎn)品購(gòu)銷(xiāo)合同應(yīng)當(dāng)注意的問(wèn)題有:

(1)合同主體,即當(dāng)事人雙方應(yīng)當(dāng)寫(xiě)明供方和需方,不能簡(jiǎn)稱為*方和乙方,以免在合同中引起誤會(huì)。

(2)產(chǎn)品名稱,應(yīng)當(dāng)注明牌號(hào)、商標(biāo)、生產(chǎn)廠家、型號(hào)、規(guī)格、等級(jí)、花*品種、是否為成套產(chǎn)品等具體內(nèi)容,要寫(xiě)清楚,不能圖省事而略寫(xiě)或者簡(jiǎn)寫(xiě)。

(3)產(chǎn)品的質(zhì)量要求要寫(xiě)明確,其適用的技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)要寫(xiě)明標(biāo)準(zhǔn)的種類(lèi)、標(biāo)準(zhǔn)號(hào);供方對(duì)質(zhì)量負(fù)責(zé)的條件和期限要具體。有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的,一定要按照國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)的要求辦事;沒(méi)有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)而有行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的,要按照行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)辦理;沒(méi)有國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的,其質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)由雙方約定。

(4)合同中交貨或者提貨的方式要寫(xiě)清楚,是自己提貨,還是供方代辦托運(yùn);供方代辦托運(yùn)是以自己的名義還是以需方的名義,是鐵路運(yùn)輸還是公路運(yùn)輸或者水運(yùn),到達(dá)的車(chē)站或者港口,如何驗(yàn)收以及運(yùn)輸費(fèi)用的負(fù)擔(dān)等,都要在合同中寫(xiě)清楚。

(5)對(duì)于一些易損易耗的物品,應(yīng)當(dāng)規(guī)定合理?yè)p耗的數(shù)量及比例。

(6)關(guān)于包裝條款,不能簡(jiǎn)單寫(xiě)袋裝、瓶裝、桶裝等,而應(yīng)當(dāng)注明是什么材料包裝,包裝要達(dá)到什么要求。

(7)價(jià)款和酬金是合同的主要條款,要寫(xiě)明如何結(jié)算,怎么結(jié)算以及在什么期限內(nèi)結(jié)算。不能籠統(tǒng)寫(xiě)貨到清算或者發(fā)貨清算。

(8)對(duì)一些重要的產(chǎn)品購(gòu)銷(xiāo)合同,當(dāng)事人雙方都可以要求對(duì)方提供擔(dān)保。擔(dān)保通常應(yīng)當(dāng)訂立書(shū)面的擔(dān)保協(xié)議,作為主合同的附件。也可以在主合同中寫(xiě)明擔(dān)保的方式以及擔(dān)保的內(nèi)容。

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十七

employer:

legal representative:

address:

employee:

name:

gender:male

address:

nationality:鶬d card no.:

this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance with the labour law of people’s republic of china.\\\\\\\\\\\\\\\^v^

of the contract:

the term of this contract is for one year and shall commence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this contract. the employee shall undergo a probationary period of three months.

description:

the employer agrees to employ mr./(name)as ________(job title) in ________department, located in________(office location and city).

3. remuneration of labour

salary of the employee shall bemonthly paid by the employer in accordance with applicable laws and regulations of . it shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in tianjin.

b. the salary of the employee is rmb$______ per month in the probationary period and rmb$ _____ after the probationary period.

c. if the delay or default of salary takes place,the employer shall pay the economic compensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and regulations.

hours & rest & vocation

normal working hours of the employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per week.

employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with the laws and regulations of the prc and the company ’s work rules.

c. the employer may extend working hours due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and the employee ,but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; if such extension is called for due to special reasons, the

extended hours shall not exceed three hours a , the total extension in a month shall not exceed thirty-six hours.

security & welfare

employer will pay for all mandatory social security programs such pension insurance, unemployment insurance, medical insurance of the employee according to the relevant government and city regulations.

the period of the contract, the employee’s welfare shall be implemented accordance with the laws鷄nd relevant regulations of .

protection & working conditions

employer should provide the employee with occupational safety and health conditions conforming to the provisions of the state and necessary articles of labor protection to guarantee the safety and health during the working process.

employer should provide the employee with safety education and technique training; the employee to be engaged in specialized operations should receive specialized training and acquire qualifications for such special operations.

c. the employee should strictly abide by the rules of safe operation in the process of their work.

discipline

employer may draft bylaws and labour disciplines of the company, according to which, the

employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the employee;

employee shall com* with the management directions of the employer and obey the bylaws and labour disciplines of the employer.

employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the

employer during the period of this contract; this obligation of confidentiality shall survive the

termination of this contract for a period of two (2)years.

, modification, renew and discharge of the contract

a. the relevant clauses of the contract may be modified by the parties:

specific clause is required to be modified by the parties through

consultation;

to the force majeure, the contract can not be executed;

relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the

contract.

contract may be automatically terminated:

i) this contract is not renewed at the expiration of this contract;

ii) the employer is legally announced to be bankruptcy, dismissed, or canceled;

iii)the death of the employee occurs;

iv) the force majeure takes place;

v)the conditions of termination agreed in the contract by the parties arise.

contract may be renewed at the expiration through consultation by the parties with the fulfillment of the procedure within 15 days to the expiration;

d. the contract may be discharged through consultation by the parties;

contract may be discharged by the employer with immediate effect and the employee will not be compensated:

employee does not meet the job requirements during the probationaryperiod;

employee seriously violates disciplines or bylaws of the employer;

employee seriously neglects his duty, engages in malpractice for selfish ends and brings

significant loss to the employer;

employee is being punished by physical labour for its misfeasance

employee is being charged with criminal offences:

contract may be terminated by the employer by giving notice in written form 30(thirty) days in advance:

employee fails ill or is injured to (other than due to work) and after completion of medical

treatment, is not able to perform his previous function or any other function the employer assigns to him;

employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting measures is still not able to perform satisfactorily;

circumstances have materially changed from the date this contract was signed to the extent that it is impossible to execute the contract provided, however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed circumstances.

employer is being consolidated in the legal consolidation period on the brink of bankruptcy or the situation of business is seriously in trouble, under such condition, it is required to reduce the

emplouee.(in legal procedure)

employee shall not be dismissed :

i. the contract has neither expired nor conformed to ;

employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been authenticated fully or partly disabled by the labour authentication commission in baodi county, tianjin.

iii. the employee is ill or injured (other than due to work) and is within the period of medical leave provided for by applicable prc law and regulations and company policy;

employee is woman who is pregnant, on maternity leave, or nursing a baby under one year of age; or

applicable prc laws and regulations otherwise prohibit the termination of this contract.

contract may be dicharged by the employee by giving notice in written form 30(thirty) days in advance. however, the employee may inform the employer to discharge the contract at random under the following occasions:

employee is still in the probationary period;

employer force the employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical

freedom;

iii. the employer does not pay the remuneration of the employee accordance with the relevant clause in the contract;

employer violates the relevant regulations of state or tianjin for its terrible safe and health

condition, which is harmful to the employee’s health.

contract can not be terminated by the empl

經(jīng)銷(xiāo)協(xié)議版篇十八

employer:

legal representative:

address:

employee:

name:

gender:male

address:

nationality:鶬d card no.:

this contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following employer and employee in accordance with the labour law of people’s republic of china.\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\^v^

of the contract:

the term of this contract is for one year and shall commence on_____,_____, and shall continue until _____,_____,unless earlier terminated pursuant to this contract. the employee shall undergo a probationary period of three months.

description:

the employer agrees to employ mr./(name)as ________(job title) in ________department, located in________(office location and city).

3. remuneration of labour

salary of the employee shall bemonthly paid by the employer in accordance with applicable laws and regulations of . it shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in tianjin.

b. the salary of the employee is rmb$______ per month in the probationary period and rmb$ _____ after the probationary period.

c. if the delay or default of salary takes place,the employer shall pay the economic compensation except the salary itself in accordance with the relevant laws and regulations.

hours & rest & vocation

normal working hours of the employee shall be eight hours each day, excluding meals and rest for an average of five days per week, for an average of forty hours per week.

employee is entitled to all legal holidays and other paid leaves of absence in accordance with the laws and regulations of the prc and the company ’s work rules.

c. the employer may extend working hours due to the requirements of its production or business after consultation with the trade union and the employee ,but the extended working hour for a day shall generally not exceed one hour; if such extension is called for due to special reasons, the

extended hours shall not exceed three hours a , the total extension in a month shall not exceed thirty-six hours.

security & welfare

employer will pay for all mandatory social security programs such pension insurance, unemployment insurance, medical insurance of the employee according to the relevant government and city regulations.

the period of the contract, the employee’s welfare shall be implemented accordance with the laws鷄nd relevant regulations of .

protection & working conditions

employer should provide the employee with occupational safety and health conditions conforming to the provisions of the state and necessary articles of labor protection to guarantee the safety and health during the working process.

employer should provide the employee with safety education and technique training; the employee to be engaged in specialized operations should receive specialized training and acquire qualifications for such special operations.

c. the employee should strictly abide by the rules of safe operation in the process of their work.

discipline

employer may draft bylaws and labour disciplines of the company, according to which, the

employer shall have the right to give rewards or take disciplinary actions to the employee;

employee shall com* with the management directions of the employer and obey the bylaws and labour disciplines of the employer.

employee shall undertake the obligation to keep and not to disclose the trade secret for the

employer during the period of this contract; this obligation of confidentiality shall survive the

termination of this contract for a period of two (2)years.

, modification, renew and discharge of the contract

a. the relevant clauses of the contract may be modified by the parties:

specific clause is required to be modified by the parties through

consultation;

to the force majeure, the contract can not be executed;

relevant laws and regulations have been modified or abolished by the time of signing the

contract.

contract may be automatically terminated:

i) this contract is not renewed at the expiration of this contract;

ii) the employer is legally announced to be bankruptcy, dismissed, or canceled;

iii)the death of the employee occurs;

iv) the force majeure takes place;

v)the conditions of termination agreed in the contract by the parties arise.

contract may be renewed at the expiration through consultation by the parties with the fulfillment of the procedure within 15 days to the expiration;

d. the contract may be discharged through consultation by the parties;

contract may be discharged by the employer with immediate effect and the employee will not be compensated:

employee does not meet the job requirements during the probationaryperiod;

employee seriously violates disciplines or bylaws of the employer;

employee seriously neglects his duty, engages in malpractice for selfish ends and brings

significant loss to the employer;

employee is being punished by physical labour for its misfeasance

employee is being charged with criminal offences:

contract may be terminated by the employer by giving notice in written form 30(thirty) days in advance:

employee fails ill or is injured to (other than due to work) and after completion of medical

treatment, is not able to perform his previous function or any other function the employer assigns to him;

employee does not show satisfactory performance and after training and adjusting measures is still not able to perform satisfactorily;

circumstances have materially changed from the date this contract was signed to the extent that it is impossible to execute the contract provided, however,that the parties cannot reach an agreement to amend the contract to reflect the changed circumstances.

employer is being consolidated in the legal consolidation period on the brink of bankruptcy or the situation of business is seriously in trouble, under such condition, it is required to reduce the

emplouee.(in legal procedure)

employee shall not be dismissed :

i. the contract has neither expired nor conformed to ;

employee is ill with occupational disease or injured due to work and has been authenticated fully or partly disabled by the labour authentication commission in baodi county, tianjin.

iii. the employee is ill or injured (other than due to work) and is within the period of medical leave provided for by applicable prc law and regulations and company policy;

employee is woman who is pregnant, on maternity leave, or nursing a baby under one year of age; or

applicable prc laws and regulations otherwise prohibit the termination of this contract.

contract may be dicharged by the employee by giving notice in written form 30(thirty) days in advance. however, the employee may inform the employer to discharge the contract at random under the following occasions:

employee is still in the probationary period;

employer force the employee to work by violence, duress or illegal restriction to physical

freedom;

iii. the employer does not pay the remuneration of the employee accordance with the relevant clause in the contract;

employer violates the relevant regulations of state or tianjin for its terrible safe and health

condition, which is harmful to the employee’s health.

contract can not be terminated by the empl

信息流廣告 網(wǎng)絡(luò)推廣 周易 易經(jīng) 代理招生 二手車(chē) 網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 招生代理 旅游攻略 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) 查字典 精雕圖 戲曲下載 抖音代運(yùn)營(yíng) 易學(xué)網(wǎng) 互聯(lián)網(wǎng)資訊 成語(yǔ) 成語(yǔ)故事 詩(shī)詞 工商注冊(cè) 注冊(cè)公司 抖音帶貨 云南旅游網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)游戲 代理記賬 短視頻運(yùn)營(yíng) 在線題庫(kù) 國(guó)學(xué)網(wǎng) 知識(shí)產(chǎn)權(quán) 抖音運(yùn)營(yíng) 雕龍客 雕塑 奇石 散文 自學(xué)教程 常用文書(shū) 河北生活網(wǎng) 好書(shū)推薦 游戲攻略 心理測(cè)試 好做題 石家莊人才網(wǎng) 考研真題 漢語(yǔ)知識(shí) 心理咨詢 手游安卓版下載 興趣愛(ài)好 網(wǎng)絡(luò)知識(shí) 十大品牌排行榜 商標(biāo)交易 單機(jī)游戲下載 短視頻代運(yùn)營(yíng) 寶寶起名 范文網(wǎng) 電商設(shè)計(jì) 職業(yè)培訓(xùn) 免費(fèi)發(fā)布信息 服裝服飾 律師咨詢 搜救犬 Chat GPT中文版 經(jīng)典范文 優(yōu)質(zhì)范文 工作總結(jié) 二手車(chē)估價(jià) 實(shí)用范文 愛(ài)采購(gòu)代運(yùn)營(yíng) 古詩(shī)詞 衡水人才網(wǎng) 石家莊點(diǎn)痣 養(yǎng)花 名酒回收 石家莊代理記賬 女士發(fā)型 搜搜作文 石家莊人才網(wǎng) 銅雕 詞典 圍棋 chatGPT 讀后感 玄機(jī)派 企業(yè)服務(wù) 法律咨詢 chatGPT國(guó)內(nèi)版 chatGPT官網(wǎng) 勵(lì)志名言 河北代理記賬公司 文玩 朋友圈文案 語(yǔ)料庫(kù) 游戲推薦 男士發(fā)型 高考作文 PS修圖 兒童文學(xué) 買(mǎi)車(chē)咨詢 工作計(jì)劃 禮品廠 舟舟培訓(xùn) IT教程 手機(jī)游戲推薦排行榜 暖通,電采暖, 女性健康 苗木供應(yīng) 主題模板 短視頻培訓(xùn) 優(yōu)秀個(gè)人博客 包裝網(wǎng) 創(chuàng)業(yè)賺錢(qián) 養(yǎng)生 民間借貸律師 綠色軟件 安卓手機(jī)游戲 手機(jī)軟件下載 手機(jī)游戲下載 單機(jī)游戲大全 免費(fèi)軟件下載 石家莊網(wǎng)絡(luò)推廣 石家莊招聘 石家莊網(wǎng)絡(luò)營(yíng)銷(xiāo) 培訓(xùn)網(wǎng) 網(wǎng)賺 手游下載 游戲盒子 職業(yè)培訓(xùn) 資格考試 成語(yǔ)大全 英語(yǔ)培訓(xùn) 藝術(shù)培訓(xùn) 少兒培訓(xùn) 苗木網(wǎng) 雕塑網(wǎng) 好玩的手機(jī)游戲推薦 漢語(yǔ)詞典 中國(guó)機(jī)械網(wǎng) 美文欣賞 紅樓夢(mèng) 道德經(jīng) 網(wǎng)站轉(zhuǎn)讓 鮮花